Примеры употребления "Республика Коми" в русском

<>
Успешный губернатор Республики Коми, безупречно лояльный президенту Владимиру Путину, был обвинен в организации преступной группировки, в которую якобы входит ряд высших должностных лиц региона. The successful governor of the Komi Republic, who was faultlessly loyal to President Vladimir Putin, has been accused of leading a criminal organization that allegedly included a number of his region's top officials.
Бывший рабочий из российской Республики Коми, он, по рассказам, получил позывной «Моторола», когда служил в Чечне связистом в российском армейском батальоне. A former blue-collar worker from the Russian republic of Komi, he is said to have earned the nickname “Motorola” during his work as a communications officer in a Russian army battalion serving in Chechnya.
Крупная авария в Республике Коми (Российская Федерация) в 1994 году, в результате которой произошла утечка 100,000 тонн нефти, является одной из самых серьезных экологических катастроф в этом регионе. The severe pipeline leak of some 100,000 tons of oil in the Komi Republic in the Russian Federation, in 1994 was one of the region's most severe environmental disasters.
Только в Ханты-Мансийском автономном округе открыто 11 филиалов, в Ямало-Ненецком — 17, в Республике Саха (Якутия) — 11, в Республике Коми — 8, в Чукотском автономном округе — 4, Агинском Бурятском автономном округе — 2. Eleven have been opened in the Khanty-Mansi Autonomous Area alone; 17 in the Yamal-Nenets Autonomous Area; 11 in the Sakha Republic (Yakutia); 8 in the Komi Republic; 4 in the Chukchi Autonomous Area; and 2 in the Aga-Buryat Autonomous Area.
В отличие от многих других местных руководителей, отобранных Путиным для управления регионами, которые они едва знали, Гайзер родился в Республике Коми — огромном, богатом природными ресурсами крае на европейском севере России с населением в 2 миллиона человек. Unlike many other local leaders, who were picked by Putin to administer regions they barely knew, he was born in the Komi Republic, a vast, resource-rich territory with a population of 2 million in Russia's European north.
Москвы, Санкт-Петербурга, Новосибирска. Только в Ханты-Мансийском автономном округе открыто 11 филиалов, в Ямало-Ненецком — 17, в Республике Саха (Якутия) — 11, в Республике Коми — 8, в Чукотском автономном округе — 4, Агинском-Бурятском автономном округе — 2. 11 have been opened in the Khanty-Mansi Autonomous Area alone; 17 in the Yamal-Nenets Autonomous Area; 11 in the Sakha Republic (Yakutia); 8 in the Komi Republic; 4 in the Chukchi Autonomous Area; and 2 in the Agin-Buryat Autonomous Area.
Определять местную элиту как «преступное сообщество» тоже весьма рискованно: если руководителям Республики Коми на протяжении многих лет удавалось работать, создавая впечатление эффективной команды, возможно, такие же сети действуют в других регионах, а это означало бы, что вся система безнадежно погрязла в коррупции — то, что Путин никогда не согласится признать. Describing a local elite as a "criminal community" could be risky: If the Komi Republic's administrators could operate for years, mimicking an effective bureaucratic team, perhaps such networks are operating in other regions, which could mean the entire system is hopelessly corrupt – something Putin would hate to admit.
Республика Коми богата природным газом, углем, бокситами и обеспечивает безграничные поставки древесины. Komi also has natural gas, coal, bauxite and a limitless supply of timber.
Также у них было немного доказательств связи между доверенными Трампа и российскими спецслужбами, иначе Коми не стал бы отрицать информацию издания о подобных коммуникациях. Nor did they have much evidence of communications between Trump surrogates and Russian intelligence, otherwise Comey wouldn't have denied a newspaper report that specifically talked about such communications.
Германия — парламентская республика. Germany is a parliamentary republic.
Был еще один странный момент, когда Коми спросили, действительно ли Путин предпочитает видеть на высших государственных постах в зарубежных странах не политиков, а бизнесменов. В качестве примера директор ФБР назвал бывшего канцлера Германии Герхарда Шредера, хотя этот юрист из числа социалистов до прихода в политику никаким бизнесом не занимался. There was another weird moment, when Comey, asked whether to his knowledge Putin preferred businesspeople as foreign political leaders, cited the example of former German Chancellor Gerhard Schroeder, a socialist lawyer who had no business experience when he went into politics.
Республика — это государство, главой которого является не король или королева, а президент. A republic is a nation whose head is not a king or queen, but a president.
Почему выступление Коми напугало одного россиянина прошедшие в понедельник слушания о предполагаемом вмешательстве России в американские президентские выборы и о якобы имевших место контактах между избирательным штабом Дональда Трампа и Кремлем воодушевили противников Трампа. Их вдохновило то, что Федеральное бюро расследований официально занимается этим делом. Monday's hearing on Russia's alleged interference in the U.S. presidential election and the alleged contacts between Donald Trump's campaign and the Kremlin yielded inspiring news for Trump opponents: The Federal Bureau of Investigation is officially looking into the matter.
Вызывает эмоции среди чехов и то, что как и в других странах Евросоюза, Чешская Республика должна бороться в Брюсселе за право на специфическую идентификацию своих традиционных продуктов, причем она не всегда выигрывает в этом состязании. Emotions flare among Czechs when, just as other countries in the Union, the CR must fight in Brussels for the right to particular labelling on its traditional products, in which it does not always succeed.
Независимо от того, насколько изобличительными кажутся показания Коми, характер заданных ему вопросов, — вполне обнадеживающий для Трампа. No matter how damning Comey's testimony seems, the nature of the questions he was asked should be reassuring to Trump.
Достаточно абсурдным является и правило, касающееся самих европейских чиновников: каждый, кто имеет в ЕС какую-либо официальную должность, не может, учитывая деликатность темы для Греции, использовать название Македонии, а должен вместо этого говорить "БЮРМ" (Бывшая Югославская Республика Македония). Fairly absurd is the rule relating to individual European officials - everyone in the EU, who holds an official post, may not use the term Macedonia due to it being a sensitive topic for Greece, and instead the acronym FYROM (Former Yugoslav Republic of Macedonia) should be used.
«Мы получили релевантную судебную информацию от частного лица высшего ранга, который и выполнил эту работу», — отметил Коми, скорее всего, на Crowdstrike — компанию, занимающуюся кибербезопасностью и работающую на Демократическую партию. "We got relevant forensic information from a private party, a high-class entity, that had done the work," he said, almost certainly referring to Crowdstrike, the cybersecurity company the Democratic National Committee had hired.
Федеративная Республика Германия – это страна, расположенная в центральной Европе. The Federal Republic of Germany is a country in central Europe.
Сенаторы не решились спросить Коми о том, как он узнал о том, что Россия нападала на сотни американских организаций во время выборов. The senators didn't choose to question that slippery bit of testimony or to ask Comey how he knew about the Russian targeting of hundreds of U.S. organizations during the election.
Как заявил журналистам в понедельник в Москве исполняющий обязанности министра финансов Антон Силуанов, кредит на 440 миллионов долларов от возглавляемого Россией антикризисного фонда будет предоставлен в декабре после того, как бывшая советская республика сделает «серьезные шаги» в вопросе борьбе с экономическим смятением. The payment of $440 million from the Russian-led group’s anti-crisis fund will be disbursed next month after “serious steps” taken by the former Soviet republic to combat its economic turmoil, acting Russian Finance Minister Anton Siluanov told reporters in Moscow today.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!