Примеры употребления "Республика Камерун" в русском с переводом на английский

<>
выражаем нашу искреннюю благодарность и глубокую признательность Его Превосходительству президенту Республики Камерун Полю Бийя, правительству и народу Камеруна за теплый прием и братское внимание, которые были оказаны нам во время нашего пребывания в Камеруне». Express our sincere thanks and deep gratitude to His Excellency Mr. Paul Biya, President of the Republic of Cameroon, and to the Government and people of Cameroon for the warm welcome and fraternal hospitality we have received during our stay in Cameroon.”
Так, в Законе № 63/4 от 19 июня 1963 года о введении на территории Республики Камерун валютного законодательства зоны франка содержатся положения, которые, не будучи конкретно направленными на борьбу с террористической деятельностью, способствуют предотвращению ее финансирования. 63/4 of 19 June 1963, which provides for the application, in the territory of the Republic of Cameroon, of foreign exchange controls in the franc zone, includes provisions that, while not specifically aimed at terrorist activities, help to prevent the financing of such activities.
постановляет, что Федеративная Республика Нигерия обязана срочно и без каких-либо условий вывести свой административный персонал, а также военнослужащих и полицейских с территории, на которую распространяется суверенитет Республики Камерун в соответствии с пунктами I и III настоящего пункта постановляющей части; Decides that the Federal Republic of Nigeria is under an obligation expeditiously and without condition to withdraw its administration and its military and police forces from the territories which fall within the sovereignty of the Republic of Cameroon pursuant to points I and III of this operative paragraph;
постановляет, что граница между Республикой Камерун и Федеративной Республикой Нигерией в Бакасси проходит по середине главного фарватера реки Акпакорум (Аква-Яфе), разделяющей Мангровые острова около Иканга, как это показано на карте TSGS 2240, до прямой линии, соединяющей пункт Бакасси с пунктом Кинг; Decides that the boundary between the Republic of Cameroon and the Federal Republic of Nigeria in Bakassi follows the thalweg of the Akpakorum (Akwayafe) River, dividing the Mangrove Islands near Ikang in the way shown on map TSGS 2240, as far as the straight line joining Bakassi Point and King Point;
Статья 16 вышеупомянутого закона гласит: «Органы, уполномоченные выявлять нарушения валютного законодательства, могут в любой момент потребовать от физических и юридических лиц, которые во исполнение валютного законодательства обязаны декларировать иностранные активы, находящиеся в их распоряжении на территории Республики Камерун, предъявить доказательства законности существования таких активов». Article 16 of the Act mentioned states that: “Physical and juridical persons who, under the foreign-exchange regulations, are required to declare the foreign assets they hold in the territory of the Republic of Cameroon, may be compelled by officials authorized to investigate violations of the foreign-exchange regulations to justify the existence of such assets at any time.”
В соответствии с законом № 63/4 от 19 июня 1963 года об осуществлении на территории Республики Камерун валютных операций в зоне франка все физические и юридические лица — резиденты Камеруна обязаны в течение восьми дней декларировать свои активы в иностранной валюте, которые они имеют в Камеруне, и передать их в банковскую систему. 63/4 of 19 June 1963 on the application in the Republic of Cameroon of the foreign exchange regulations of the franc zone, all natural or legal persons residing in Cameroon are required to declare all foreign currency in Cameroon within eight days and to transfer it to the banking system.
В соответствии с законом № 63/4 от 19 июня 1963 года об осуществлении на территории Республики Камерун валютных операций зоны франка все физические или юридические лица, проживающие в Камеруне, обязаны декларировать все активы в иностранной валюте, которые имеются у них в Камеруне, в течение восьми дней и передавать их банковской системе. 63/4 of 19 June 1963 on the application in the territory of the Republic of Cameroon of the currency regulations of the franc zone, all natural and legal persons residing in Cameroon are required to declare all foreign currency in their possession in Cameroon within eight days and to transfer it to the banking system.
В то время как в основном мусульманский Британский Северный Камерун проголосовал за присоединение к Нигерии, в основном христианский Британский Южный Камерун в ходе референдума, организованного Организацией Объединенных Наций и состоявшегося 11 февраля 1961 года, проголосовал за вступление в союз с Республикой Камерун, в составе которой Амбазония сохранила бы свою государственность и значительную степень суверенитета. While the largely Muslim British Northern Cameroon voted to join Nigeria, the largely Christian British Southern Cameroon, in a United Nations plebiscite held on 11 February 1961, voted in favour of joining a union with the Republic of Cameroon, within which Ambazonia would preserve its nationhood and a considerable degree of sovereignty.
В соответствии с соглашением списанием задолженности на дополнительную сумму в 11 млрд. долл. США смогут воспользоваться еще девять африканских стран (Гамбия, Гвинея, Гвинея-Бисау, Демократическая Республика Конго, Камерун, Малави, Сан-Томе и Принсипи, Сьерра-Леоне и Чад), которые уже достигли момента принятия решения в отношении Инициативы для БСКЗ и, как ожидается, в течение одного-двух лет достигнут момента завершения процесса. Under the agreement, nine more African countries (Cameroon, Chad, the Democratic Republic of the Congo, the Gambia, Guinea, Guinea-Bissau, Malawi, Sao Tome and Principe and Sierra Leone) that have already reached the HIPC decision point and are expected to reach the completion point within a one to two-year period would become eligible for an additional $ 11 billion debt write-off.
из 75 государств-участников, которые на закрытие СГУ-6 сообщили, что они сохранили мины о причинам, позволенным по статье 3, информацию на этот счет, как это требуется в 2006 году с охватом предыдущего календарного года, представило каждое, за исключением следующих: Ботсвана, Гондурас, Демократическая Республика Конго, Джибути, Камерун, Малави, Мали, Сальвадор, Сербия, Того, Уругвай и Эритрея. Of the 75 States Parties which, as of the close of the 6MSP, had reported that they had retained mines for reasons permitted under Article 3, each provided transparency information on this matter in 2006 with the exception of the following: Botswana, Cameroon, Democratic Republic of the Congo, Djibouti, El Salvador, Eritrea, Honduras, Malawi, Mali, Serbia, Togo and Uruguay.
Представитель Суринама внес в проект резолюции устные изменения и объявил о том, что к числу его авторов присоединились Антигуа и Барбуда, Белиз, Бенин, Гренада, Демократическая Республика Конго, Доминика, Камерун, Кения, Коста-Рика, Сент-Китс и Невис и Сент-Люсия. The representative of Suriname orally revised the draft resolution and announced that Antigua and Barbuda, Belize, Benin, Cameroon, Costa Rica, the Democratic Republic of the Congo, Dominica, Grenada, Kenya, Saint Kitts and Nevis and Saint Lucia joined in sponsoring the draft resolution.
Начата работа по созданию электронной базы, и эта инициатива привлекла внимание ряда партнеров из развивающихся стран, включая Анголу, Бразилию, Гамбию, Демократическая Республика Конго, Индию, Казахстан, Камерун, Кот-д'Ивуар, Китай, Мадагаскар, Малайзию, Мозамбик, Республику Корея, Сингапур, Туркменистан, Узбекистан и Филиппины. Work has begun on an electronic platform, with the initiative attracting a number of partners from developing countries, including Angola, Brazil, Cameroon, China, Côte d'Ivoire, Democratic Republic of the Congo, Gambia, India, Kazakhstan, Madagascar, Malaysia, Mozambique, Philippines, Republic of Korea, Singapore, Turkmenistan and Uzbekistan.
В сотрудничестве с ОООНПМЦАР было создано отделение связи в Банги, Центральноафриканская Республика, а отделение по управлению перевозками в Дуале, Камерун, заработало в полную силу. A liaison office has been established in Bangui, Central African Republic, with the cooperation of BONUCA, and a movement control office in Douala, Cameroon, became fully operational.
Алжир, Буркина-Фасо, Камерун, Республика Конго, Эфиопия, Габон, Гана, Кения, Мали, Маврикий, Мозамбик, Нигерия, Руанда, Сенегал, Южная Африка и Уганда объявили о своей готовности пройти тщательную проверку, которую проведут равные им, в том, что теперь является Африканским Форумом Равной Проверки (APR Forum). Algeria, Burkina Faso, Cameroon, Republic of Congo, Ethiopia, Gabon, Ghana, Kenya, Mali, Mauritius, Mozambique, Nigeria, Rwanda, Senegal, South Africa, and Uganda have declared their readiness to submit to scrutiny by their peers in what now constitutes the African Peer Review (APR) Forum.
Пока 16 стран добровольно приняли процесс равной проверки: Алжир, Буркина-Фасо, Камерун, Республика Конго, Эфиопия, Габон, Гана, Кения, Мали, Маврикий, Мозамбик, Нигерия, Руанда, Сенегал, Южная Африка и Уганда объявили о своей готовности пройти тщательную проверку, которую проведут равные им, в том, что теперь является Африканским Форумом Равной Проверки (APR Forum). So far, 16 countries have voluntarily acceded to the peer review process: Algeria, Burkina Faso, Cameroon, Republic of Congo, Ethiopia, Gabon, Ghana, Kenya, Mali, Mauritius, Mozambique, Nigeria, Rwanda, Senegal, South Africa, and Uganda have declared their readiness to submit to scrutiny by their peers in what now constitutes the African Peer Review (APR) Forum.
8 сентября 2008 года Совет по правам человека выбрал следующую группу докладчиков (тройку) для оказания содействия в проведении обзора по Афганистану: Азербайджан, Камерун и Республика Корея. On 8 September 2008, the Human Rights Council selected the following group of rapporteurs (troika) to facilitate the review of Afghanistan: Azerbaijan, Cameroon and Republic of Korea.
Данный второй тур голосования будет ограниченным: в нем примут участие два государства от Группы африканских государств, которые не были избраны, но которые получили наибольшее число голосов в предыдущих турах голосования, а именно Камерун и Объединенная Республика Танзания, и два государства из Группы западноевропейских и других государств, которые не были избраны, но которые получили наибольшее число голосов в предыдущем туре голосования, а именно Франция и Соединенные Штаты Америки. This second round of balloting shall be restricted to the two States from among the African States that were not selected but that obtained the greatest number of votes in previous ballots, namely Cameroon and the United Republic of Tanzania, and to the two States from among the Western European and other States that were not selected but obtained the greatest number of votes in the previous ballot, namely France and the United States of America.
В 1999 году Центральноафриканское экономическое и валютное сообщество (ЦАЭВС) (Габон, Камерун, Конго, Центральноафриканская Республика, Чад и Экваториальная Гвинея) приняли положения, касающиеся перевозки опасных грузов, которые частично основываются на старых положениях ДОПОГ, однако не в полной мере соответствуют «Рекомендациям по перевозке опасных грузов: типовые положения». In 1999, the Central African Economic and Monetary Community (CEMAC) (Cameroon, Central African Republic, Chad, the Congo, Equatorial Guinea and Gabon) adopted regulations concerning the transport of dangerous goods that are partly based on old provisions of the ADR but that are not fully in line with the Recommendations on the Transport of Dangerous Goods: Model Regulations.
Центральноафриканское экономическое и валютное сообщество (ЦАЭВС) (Габон, Камерун, Конго, Центральноафриканская Республика, Чад и Экваториальная Гвинея) приняло в 1999 году положения, касающиеся перевозки опасных товаров, которые частично основываются на старых положениях ДОПОГ, однако неполностью соответствуют «Рекомендациям по перевозке опасных грузов: типовые положения». In 1999 the Central African Economic and Monetary Community (CEMAC) (Cameroon, Central African Republic, Chad, Congo, Equatorial Guinea and Gabon) adopted regulations concerning the transport of dangerous goods that are partly based on old provisions of the ADR but that are not fully in line with the Recommendations on the Transport of Dangerous Goods: Model Regulations.
В 1999 году Центральноафриканское экономическое и валютное сообщество (Габон, Камерун, Конго, Центральноафриканская Республика, Чад и Экваториальная Гвинея) приняли положения, касающиеся перевозки опасных грузов, которые частично основываются на старых положениях Европейского соглашения о международной дорожной перевозке опасных грузов, однако не в полной мере соответствуют Типовым положениям. In 1999, the Central African Economic and Monetary Community (Cameroon, Central African Republic, Chad, Congo, Equatorial Guinea and Gabon) adopted regulations concerning the transport of dangerous goods by road that are partly based on old provisions of the European Agreement concerning the International Carriage of Dangerous Goods by Road but that are not fully in line with the Model Regulations.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!