Примеры употребления "Режиме" в русском с переводом "regime"

<>
Пункты пропуска работают в усиленном режиме. Entry points work in an accelerated regime.
Полагаю, мы являемся частью упражнений в его режиме. I think we are part of his exercise regime.
При нынешнем режиме в Москве эти отношения чреваты сложностями. Given the regime in Moscow, this is a relationship fraught with difficulty.
Первое совещание при новом, более мягком, тихом и нежном режиме. First staff meeting of the new softer, quieter, gentler regime.
За редкими исключениями, члены СКАФ существенно заинтересованы в режиме Мубарака. With few exceptions, the SCAF's members benefited significantly from Mubarak's regime.
Экспорт данных в режиме реального времени через Dynamic Data Exchange (DDE). Data export in the real-time regime through DDE (Dynamic Data Exchange).
Выступив с этой инициативой, Совет был намерен заполнить брешь в режиме нераспространения. By taking this initiative, the Council intended to fill the gap in the non-proliferation regime.
В конце концов, они жили при таком режиме, подверглись проверке и остались бескорыстными. After all, they lived under the regime, were tested, and remained uncorrupted.
Министр настаивала, что правительство Тасмании будет работать в режиме строгой отчетности и ответственности. The minister insisted the Tasmanian Government would face a strict reporting and accountability regime.
При режиме Хосни Мубарака любой незарегистрированный сбор более четырех человек был официально незаконным. Under Hosni Mubarak’s regime, any unregistered gathering of more than four people was officially illegal.
При режиме Путина, непрямые способы влияния и тестирование общественного мнения вернулись в моду. With the growing “fascistization” of the Putin regime, indirection and trial balloons have come back into fashion.
Но аристократические привычки так легко не умирают, даже в чрезвычайно открытом режиме Саркози. But aristocratic habits do not die easily, even in Sarkozy's overexposed regime.
При нынешнем мягком авторитарном режиме я вижу только один довольно негативный сценарий на будущее: Under the current soft authoritarian regime, I can see only one rather negative scenario for the future:
Не было никаких реформ, ни при демократическом режиме Ющенко, ни при Януковиче», — говорит Сергеев. There were no reforms, either under the democratic Yushchenko regime or under Yanukovych," said Sergeyev.
Будете ли Вы поддерживать инициативу развивающихся стран о режиме интеллектуальной собственности, ориентируемом на развитие? Will you support the initiative of developing countries to have a development-oriented intellectual property regime?
Договор о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний играет важную роль в разоружении и режиме нераспространения. The Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty plays an important role in the disarmament and non-proliferation regime.
Но, на этот раз, дефолт был вызван значительным сдвигом в международном режиме суверенного долга. But, this time, the default has been triggered by a significant shift in the international sovereign-debt regime.
При режиме эффективности, они с таким же успехом могли бы повесить на лоб мишень. Under an efficiency regime, they might as well bear a target on their foreheads.
— Уже в первый год мы вернули 1,4 миллиарда долларов, украденных чиновниками при прежнем режиме. "The very first year, we retrieved $1.4 billion stolen by officials under the previous regime.
Это также обычный прием в популистском режиме, который построил Чавес, и теперь стремится сохранить Мадуро. This is also a common theme in the populism of the regime that Chavez built and Maduro now seeks to preserve.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!