Примеры употребления "regime" в английском

<>
Assad's regime is doomed. Режим Асада обречен.
support Putin's regime insofar as it maintains the foundation and institutions of a liberal order. поддерживать режим Путина, поскольку он поддерживает основу и институты либерального порядка.
At the maximum, regime change. Как максимум — смена режима.
Remember, ISIS emerged in all its horror when it out-administered the Baghdad regime in Mosul. Не следует забывать, что ИГИЛ проявило себя во всем своем ужасном обличье, когда в Мосуле ему удалось продемонстрировать свое превосходство над режимом Багдада, обеспечив более строгий порядок и более эффективное руководство.
Does it help Putin’s regime? Поможет ли это путинскому режиму?
The US quickly overthrew the Taliban regime in Afghanistan in 2002 but could not secure order. В 2002 году США быстро свергли режим талибов в Афганистане, но они не смогли добиться порядка.
A liberal regulatory regime helps, too. Либеральный регулирующий режим также способствует успеху.
This may be why Alexis de Tocqueville’s The Old Regime and the Revolution is widely read today in Beijing. Возможно, именно поэтому сейчас многие в Пекине читают книгу французского политика и публициста 19 века Алексиса де Токвиля «Старый порядок и революция».
Will crippling sanctions topple the regime? Помогут ли 'наносящие ущерб' санкции свергнуть этот режим?
In Russia, an investor has in principle the full protection of a private property-rights regime enforced by an independent judiciary. В России инвестор формально пользуется полной защитой прав частной собственности, и соблюдение этого порядка обеспечивается независимой судебной системой.
The current regime is clearly autocratic. Нынешний режим является автократией.
They know that the fate of President Bashar al-Assad’s Alawite regime will have significant implications for the regional order. Они знают, что судьба алавитской власти президента Башара Аль-Асада будет иметь значительные последствия для регионального порядка.
Putin's regime is openly tsarist. Режим Путина открыто царский.
Currently proposed agreements with India compound this quagmire and further undermine the global pact for peace represented by the nuclear nonproliferation regime. Предложенные на сегодняшний день соглашения с Индией еще больше усложняют эту проблему и способствуют дальнейшему подрыву существующего порядка в рамках Договора о нераспространении ядерного оружия.
Nor has the old regime disappeared. И при этом старый режим не исчез вовсе.
They are more likely to judge a party, a regime, or an institutional order by asking, "What have you done for me lately?" Они скорее склонны судить о партии, режиме или институциональном порядке, задаваясь вопросом: «Что он лично для меня сделал за последнее время?»
Yemen’s Regime Change Gets Personal Смена режима в Йемене становится делом личного характера
The road from the collapse of a dictatorial regime backed by ideology to a more liberal order leads through a valley of tears. Дорога от падения диктаторского режима, подкреплённого идеологией, к более либеральным порядкам идёт через юдоль слёз.
Regime Change in the Arab World Смена режимов в арабском мире
What liberals should do in these circumstances is obvious: support Putin’s regime insofar as it maintains the foundation and institutions of a liberal order. То, что в этих обстоятельствах должны сделать либералы, очевидно: поддерживать режим Путина, поскольку он поддерживает основу и институты либерального порядка.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!