Примеры употребления "Распределения" в русском с переводом "dispensing"

<>
Есть несколько способов, с помощью которых можно расширить доступ к такому лечению путем снижения цен, в частности благодаря обмену информацией о ценах, ценовой конкуренции и переговорам о ценах с представителями государственных программ закупок и страхования, благодаря регулированию цен, сокращению пошлин и налогов и повышения эффективности распределения, сокращению расходов на распределение и приготовление лекарств и сокращению затрат на сбыт и рекламу. There are several ways in which access can be improved through lowering prices, including through the exchange of price information, price competition and price negotiation with public procurement and insurance schemes, price controls, reduced duties and taxes and improved distribution efficiency, reduced distribution and dispensing costs and reduced marketing expenses.
Она также должна быть ориентиром в распределении политических советов. It should also be a guide in dispensing political advice.
Стало бы распределение помощи через денежные переводы непосредственно самым бедным работать лучше? Would dispensing aid by making cash transfers directly to the poorest work better?
Эти потребности исчислялись с учетом опыта миссии и отражают новые статьи расходов на письменный перевод и коммерческие службы питания, а также перевод в этот раздел расходов на поставку и распределение топлива из раздела автотранспортных операций. Requirements take into account mission experience and reflect new provisions for translation services and commercial catering services and the reflection of the provision for fuel delivery and dispensing charges from transport operations to this heading.
Кроме того, это сокращение отражает тот факт, что потребности на покрытие расходов на поставки и распределение топлива проходят теперь не по этому разделу, а по статье прочих услуг, а также снижение потребностей на страхование автотранспортных средств с учетом опыта миссии. Furthermore, the decrease reflects the revised presentation of requirements for fuel delivery and dispensing charges from this heading to miscellaneous services, as well as reduced requirements for vehicle insurance based on mission experience.
Вероятно, помощь от этих организаций поступит уже скоро, и, для того чтобы избежать бюрократических накладок и конфликтов из-за сфер влияния, ответственность и приоритеты при ее распределении должны быть четко определены и заранее согласованы между правительством страны и этими организациями. Such assistance should be forthcoming, and in order to avoid bureaucratic overlap and turf conflicts, the responsibilities and priorities in dispensing it should be spelled out and agreed upon in advance by the government and these organizations.
Есть несколько способов, с помощью которых можно расширить доступ к такому лечению путем снижения цен, в частности благодаря обмену информацией о ценах, ценовой конкуренции и переговорам о ценах с представителями государственных программ закупок и страхования, благодаря регулированию цен, сокращению пошлин и налогов и повышения эффективности распределения, сокращению расходов на распределение и приготовление лекарств и сокращению затрат на сбыт и рекламу. There are several ways in which access can be improved through lowering prices, including through the exchange of price information, price competition and price negotiation with public procurement and insurance schemes, price controls, reduced duties and taxes and improved distribution efficiency, reduced distribution and dispensing costs and reduced marketing expenses.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!