Примеры употребления "Разыграть" в русском

<>
Разыграть карту с анонимным источником? Playing the anonymous source card?
Если вы хотите меня разыграть каждый эпизод One Tree Hill, я счастлив чтобы сделать так. If you want me to act out every episode of One Tree Hill, I'm happy to do so.
Неважно по какой причине вы заинтересованы: заботит ли вас национальная безопасность или цена на бензоколонке или безработица, или мироздание, или будущее наших внуков, мне представляется, что наступил нефтяной эндшпиль, который мы все обязаны разыграть до победы. Whatever your reason for wanting to do this, whether you're concerned about national security or price volatility - - or jobs, or the planet, or your grand-kids, it seems to me that this is an oil endgame that we should all be playing to win.
Запад может разыграть еще одну карту. The West has one more card to play.
Я точно могу разыграть этническую карту. I can hardly play the ethnic card.
Это последняя карта, которую сможет разыграть Ким. It would be the last card that Kim would play.
Не старайся разыграть карту богатой избалованной девчонки. Don't play the spoiled rich girl card.
Это — основные карты, которые Америка может разыграть. These are major cards America can play.
Вы сами видели, мы пытались разыграть мормонскую карту. You are going to see us start playing the mormon card.
Дорогой граф, я смотрю, вы вновь пытаетесь разыграть представление! Dear Earl, I see you again trying to play the show!
Северокорейский кризис: у нас есть карты, которые можно разыграть With North Korea, we do have cards to play
Самым жарким в истории, вожатые решили немного разыграть его. The hottest one on record, the counselors decided to play a little prank on him.
Иногда мне бы хотелось разыграть карту "друзья", как ты. Sometimes I wish I could play the friend card like you.
Так что не пытайся разыграть со мной эту карту. Don't you dare play that card with me.
Ты же не собираешься разыграть эту религиозную карту опять, правда? You're not going to play that religion card again, are you?
Близился конец вечера, вам нужно было разыграть ещё один ход. Come the end of the night, you had one more con to play.
Ты сможешь разыграть эту карту лишь раз, Брент, так разыграй с умом. You can only play that card once, Brent, so play it wisely.
Важно увидеть, какие карты Путин может разыграть, и лишить его этих козырей. The whole point is to identify games he may be willing to play and then eliminate them by bolstering the contingencies.
Премьер - министр Чехии Милош Земан быстро продемонстрировал, что он тоже способен разыграть демагогическую националистическую карту. Czech Prime Minister Milos Zeman quickly demonstrated that he, too, could play a demagogic nationalist card.
Если бы Россия стремилась разыграть «нефтяную карту», она бы могла это сделать самыми различными способами. If Russia were determined to play the oil card, it could do so in many different ways.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!