Примеры употребления "Противоположная точка зрения" в русском

<>
Была выражена противоположная точка зрения, состоявшая в том, что вопрос " дополнительных расходов " не должен регулироваться в подпункте 11.3 (а). A contrary view was expressed that the issue of “additional expenses” should not be dealt with under subparagraph 11.3 (a).
Противоположная точка зрения состояла в том, что в других правовых системах распространение последствий моратория или приостановления на платежеспособных членов может не допускаться, поскольку в некоторых случаях это может вступить в коллизию с защитой прав собственности как на конституционном, так и на международном уровнях. A different view was that in other jurisdictions the extension of the effects of a stay or suspension to solvent members might not be possible, as in some cases it might conflict with the protection of property rights, at both the constitutional and international level.
Противоположная точка зрения заключалась в том, что подобные добавления не нужны и даже вредны, поскольку пункт 1 дает возможность принимать широкий диапазон обеспечительных мер и включение дополнительных деталей может привести к ненужному ограничению дискреции третейского суда, вызвать споры и затруднить развитие арбитражной практики. The opposing view was that those additions were unnecessary and even counter-productive since paragraph (1) allowed a broad scope for the issuance of interim measures and providing additional detail would undesirably limit the discretion of the arbitral tribunal, invite argument and hamper the development of arbitration practice.
Противоположная точка зрения, кото-рая превалировала в ходе обсуждения этого вопроса в Комиссии, заключалась в том, что Рабочей группе следует предоставить широкие полномочия для рас-смотрения вопросов электронного заключения договоров, не ограничивая с самого начала мас-штабов этой работы. The opposite view, which prevailed in the course of the Commission's deliberations, was that the Working Group should be given a broad mandate to deal with issues of electronic contracting, without narrowing the scope of work from the outset.
В то же время противоположная точка зрения состояла в том, что в интересах укрепления правовой определенности и предсказуемости было бы предпочтительно предусмотреть одну и ту же дату начала течения срока исковой давности применительно к искам в отношении как грузоотправителя по договору, так и перевозчика. The countervailing view, however, was that, in the interest of enhancing legal certainty and predictability it would be preferable to provide for the same commencement date for claims against the shipper as for those against the carrier.
Противоположная точка зрения заключалась в том, что предлагаемая поправка не является необходимой, поскольку правило, содержащееся в подпункте 1 (с) (ii), не требует гарантии со стороны поставщика сертификационных услуг в том, что лицо, которое идентифицировано в сертификате, обладало контролем над данными для создания подписи в момент подписания. A countervailing view was that the proposed amendment was not necessary, since the rule contained in subparagraph (1) (c) (ii) did not require the certification service provider to guarantee that the person who was identified in the certificate had control of the signature creation date at the time of signing.
Противоположная точка зрения заключалась в том, что проект статьи 9 будет выполнять более полезную функцию, если в нем будет предлагаться свод субсидиарных норм, применимых только в отсутствие каких-либо специальных положений в договоре перевозки. The opposing view was that draft article 9 would serve a more useful function if it offered a set of default rules applicable only in the absence of any specific provision in the contract of carriage.
Чем ваша точка зрения отличается от его? How does your opinion differ from his?
Моя точка зрения не совпадает с вашей. My point of view is contrary to yours.
Для кошки не имеет значения точка зрения мышки. The cat couldn't care less about the mouse's opinion.
Всегда будут появляться отдельные законодатели в парламентах внутри НАТО со своей собственной точкой зрения, но я не думаю, что подобная точка зрения является репрезентативной для Германии или для какой-либо другой неядерной страны внутри НАТО. There will always be individual lawmakers in parliaments inside the NATO alliance with individual points of view, but I don’t think that point of view is representative of Germany or of the other non-nuclear weapon states inside NATO.
Мы должны посмотреть, как долго эта точка зрения длится, особенно если цены на нефть продолжат снижаться. We’ll have to see how long that view lasts, particularly if oil continues to decline.
Однако наша краткосрочная бычья точка зрения по CAC будет опровергнута при убедительном прорыве ниже уровня 4600. However our short-term bullish view on the CAC would be invalidated upon a decisive break below 4600.
Эта точка зрения сопоставима с фундаментальными факторами, учитывая, что цены на золото лишь в последнее время реагируют на усиление геополитических рисков. This view is consistent with the fundamentals, with gold prices only recently responding to raised geopolitical risks.
Другая точка зрения: Возможна коррекция после великолепного показателя прошлого месяца Another View: Reversion Likely after Last Month's Stellar Reading
За исключением, возможно, 60-х, не было ни одного десятилетия, когда на какое-то время не возобладала бы точка зрения, что внешние влияния настолько сильны и настолько выходят за пределы, контролируемые высшим руководством отдельно взятых корпораций, что любые, даже крайне аккуратно сделанные инвестиции в обыкновенные акции являются безрассудной смелостью и благоразумным инвесторам этого делать не следует. With the possible exception of the 1960s, there has not been a single decade in which there was not some period of time when the prevailing view was that external influences were so great and so much beyond the control of individual corporate managements that even the wisest common stock investments were foolhardy and perhaps not for the prudent.
Управляющий заявил рынку, что его точка зрения по поводу кредитно-денежной политики предельно точна, первое повышение процентных ставок по-прежнему ожидается в следующем году, а затем впоследствии постепенный темп повышения. The Governor told the market that its view on monetary policy was pretty much spot on, with the first rate hike still expected next year and then a gradual pace of hikes thereafter.
Медвежья точка зрения будет верна до тех пор, пока пара EUR/GBP удерживается ниже ключевого уровня сопротивления 0.7770. This bearish view will remain valid for as long as the EUR/GBP holds below the key resistance level of 0.7770.
Поскольку президент Эрдоган расширил свои полномочия в последние годы, у рынка критическая точка зрения по поводу его вмешательства в кредитно-денежную политику, и есть риск, что он может разжечь валютный кризис. As President Erodgan has expanded his own powers in recent years, the market is taking a dim view of his encroachment into monetary policy and the risk is that he could stir a currency crisis.
Такая точка зрения, наверное является консенсусом в настоящее время, так что если они не удалят эту строку, USD скорее всего резко упадет. This view is probably consensus by now, so if they do not remove the line, then USD is likely to fall sharply.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!