Примеры употребления "Пройтись" в русском

<>
Я хотел бы пройтись вдоль речки. I would walk along the river.
Я решил пройтись и освежить мысли. I decided to take a walk to clear my mind.
Главное, это пройтись, и вы почувствуете себя другим человеком. The only thing is to walk then you'll feel a different man.
Просто подумал пройтись, аа, может, приметить новое рыбное место. Just thought I might take a walk, uh, maybe scope out some, uh, new fishing area.
И ты отправил её пройтись по доске, да, дружище? So you made her walk the plank, aye, matey?
Ну, мы хотя бы можем пройтись до верхних рядов. Well, at least we can walk to a seat at the top.
Нет ничего лучше, чем в хороший день пройтись вдоль берега. Nothing is so pleasant as taking a walk along the seaside on a fine day.
Прошлой осенью Глория Эллис и другие решили пройтись по бедным кварталам. Last fall Gloria Ellis and several others took a walking tour of the poor neighborhoods.
Никогда о таком мы не мечтали, пройтись по белой ковровой дорожке, особенно своими ногами. You know, that was something that never would we ever even dream of walking on white carpeting, especially in your shoes.
Итак, в те времена стоило вам только пройтись по Лондону - вы просто погружались в зловоние. So, you would just walk around London at this point and just be overwhelmed with this stench.
например, поиграть 10 минут с собакой или встать с кровати и один раз пройтись вокруг дома. Things like cuddling my dog for 10 minutes, or getting out of bed and walking around the block just once.
Вы очевидно всегда можете пройтись по улице, а затем зайти в следующую аптеку и купить еще, правда? You could always walk down the street, obviously and then go to the next chemist and buy another lot, couldn't you?
Дугин явно хотел пройтись по коридорам власти, и сделал все, чтобы разъяснить свои идеи тем, кто там находился. Dugin clearly longed to walk the corridors of power, and did his best to make his case to those who abided there.
Так что я вылил ее, и решил пройтись, чтобы проветрить голову и, бац, упал в яму, трезвый, как стеклышко. So I poured it out, took a walk to clear my head and, bam, fell down a hole, stone-cold sober.
И я не понимаю, почему некоторые мои друзья не могут взять джойстик и пройтись по коридору в Resident Evil. I don't understand how some of my friends cannot bear to even pick up the controller and walk down a hallway in Resident Evil.
Однако достаточно пройтись по любому из крупных московских рынков, чтобы стало понятно, что иностранных рабочих не удалось выжить из этого сектора. Yet a walk through any of Moscow’s main markets will immediately confirm that foreign laborers haven’t been squeezed out of the trade.
Если пройтись по Оксфорду, где мы сегодня находимся, и посмотреть на кирпичную кладку, чем я с удовольствием занималась последние два дня, то можно заметить много строений из известняка. If you walk around the city of Oxford, where we are today, and have a look at the brickwork, which I've enjoyed doing in the last couple of days, you'll actually see that a lot of it is made of limestone.
И там они были последние 1,6 миллионов лет, пока очень известный охотник за ископаемыми Камоя Кимеу не решил пройтись по склону небольшого холма и не нашёл этот маленький кусочек черепа на поверхности среди камней и не распознал его как часть гоминида. And he remained there until 1.6 million years later, when this very famous fossil hunter, Kamoya Kimeu, walked along a small hillside and found that small piece of his skull lying on the surface amongst the pebbles, recognized it as being hominid.
Пройдусь по улице и проветрюсь. Walk down the street and cool off down there.
Я впервые прошлась под инсталляцией. I walked underneath it for the first time.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!