Примеры употребления "Проект документа" в русском

<>
Проект документа оказывается еще правее, чем его предшественник 2012 года. The draft document swings even harder to the right than its 2012 predecessor.
Следует напомнить, что на девятой сессии Докладчик по метрологии представил проект документа, содержащий методические указания по процедурам измерения. It is recalled that, at the ninth session, the Rapporteur for Metrology submitted a draft document on guidelines on methodologies for measuring procedures.
Председатель предлагает Комитету более оперативно проанализировать проект документа, обменявшись мнениями относительно его сферы охвата, но не внося в него никаких поправок на этапе первого чтения. The Chairperson suggested that the Committee should move through the draft document more quickly, exchanging views on its scope without making any amendments to it on first reading.
В связи с этим секретариат КБОООН подготовил проект документа, озаглавленного " Совместный подход к проблеме лесов: инициатива в интересах стран с ограниченным лесным покровом ", который был направлен для замечаний в секретариаты Тегеранского процесса, КБР, РКИКООН и ФООНЛ. In this regard, the UNCCD secretariat prepared a draft document, entitled “The Joint Approach on Forests: An Initiative for Low Forests Cover Countries “, which was circulated for comments to the Tehran Process, the CBD, the UNFCCC and the UNFF secretariats.
ЮНЕП также предложила подготовить проект документа о структурах УПП в регионе ЕЭК ООН на основе итогов проводимых в ВЕКЦА и ЮВЕ тематических исследований и результатов четвертой оценки ЕАОС с целью представления окончательного документа к февралю 2007 года. UNEP also proposed to prepare a draft document on SCP patterns in the UNECE region, based on the findings of the case studies in EECCA and SEE and EEA's fourth assessment, with a view to submitting the final document by February 2007.
На первой сессии Конференции Организации Объединенных Наций по проведению переговоров о соглашении, заменяющем Международное соглашение по тропической древесине 1994 года (Женева, 26-30 июля 2004 года), был принят проект документа для переговоров, которые должны состояться в 2005 году. The United Nations Conference for the Negotiation of a Successor Agreement to the International Tropical Timber Agreement, 1994, at its first session (Geneva, 26-30 July 2004) adopted the draft document for negotiations in 2005.
В соответствии с просьбой, прозвучавшей на сессии, Исполнительному совету в ходе его очередной сессии 2007 года для информации и последующего руководства был представлен предварительный проект документа, составленного с учетом имеющейся на конец августа 2007 года информации и в ориентированном на достижение результатов формате. As requested at that session, a preliminary draft document, based on available information at the end of August 2007, in a results-based format, was also presented to the Executive Board at its second regular session of 2007 for information and further guidance.
Оглядываясь назад, мы можем лишь напомнить мудрое замечание, высказанное делегацией Индии буквально три недели назад, что проект документа по мерам укрепления доверия в области обычных вооружений 2003 года содержал много политических компромиссов, которые не препятствовали бы всем усилиям, направленным на внесения поправок в этом году. In hindsight, we can only recall the wisdom of the observation made by the delegation of India just three weeks ago that the 2003 draft document on conventional confidence-building measures contained many political compromises that would not withstand wholesale efforts at amendment this year.
Проект документа был направлен различным предоставившим сведения учреждениям в целях обеспечения точности содержащейся в документе информации, а также получения от них замечаний и комментариев, с тем чтобы внести поправки, прежде чем он будет подан на утверждение в Совет по людским ресурсам (СЛР)- один из подкомитетов Кабинета. The draft document was sent to the various contributing entities which had responded to the requests, to ensure that information provided was accurate and concerns and comments could be registered and amendments made, before submission to the Human Resource Council (HRC), a sub-Committee of Cabinet, for approval.
В этом контексте правительство Монголии сообщило Департаменту по вопросам разоружения о том, что в феврале 2002 года оно представило двум ближайшим соседям Монголии проект документа, озаглавленного «Основные элементы договора между Монголией, Китайской Народной Республикой и Российской Федерацией о статусе Монголии как свободного от ядерного оружия государства». In that context, the Government of Mongolia has informed the Department for Disarmament Affairs that in February 2002 it presented to its two immediate neighbours a draft document entitled “Basic elements of the Treaty between Mongolia, the People's Republic of China and the Russian Federation on Mongolia's nuclear-weapon-free status”.
В связи с этим вполне естественно, что GRE пересмотрит цель своей работы над Правилами № 48-Н и будет использовать настоящий проект документа в качестве отправной точки для подготовки новых гтп " Устройства освещения и световой сигнализации для автотранспортных средств: Положения по установке на транспортных средствах, не являющихся мотоциклами ". It was a natural consequence that GRE would redefine the goal of its work on Regulation No. 48H, and use this draft document as a starting point for a new gtr " Lighting and light-signalling devices for road vehicles: Installation provisions for vehicles other than motorcycles ".
Управление людских ресурсов готовит проект документа, который направляется для рассмотрения и представления юридического заключения в Управление по правовым вопросам, а затем представляет пересмотренный проект начальникам административных канцелярий в Центральных учреждениях, руководителям административных и кадровых служб в периферийных отделениях, руководителям кадровых служб в фондах и программах Организации Объединенных Наций и представителям Союза персонала для проведения консультаций; The Office of Human Resources Management prepares a draft document that is sent to the Office of Legal Affairs for review and legal advice, and subsequently submits a revised draft for consultation to executive officers at Headquarters, chiefs of administration and human resources at offices away from Headquarters, heads of human resources in the United Nations funds and programmes and Staff Union representatives;
Замечания Японии по проекту документа, подготовленному Группой экспертов Comments by Japan on the draft document prepared by the Group of Experts
В их проекте документа, посвященном миссии церкви в современном мире, не затрагиваются острые проблемы. Their draft document on the church's mission in the modern world skirts contentious issues.
Консервативные силы в других православных церквях выступили против проекта документа, касающегося отношений с остальной частью христианского мира: они утверждали, что содержащийся в нем призыв к «восстановлению христианского единства» противоречит догматам. Conservative forces in other Orthodox churches protested a draft document on relations with the rest of the Christian world: They argued that its call for "restoring Christian unity" went against the dogma.
Однако органы власти нередко не получают каких-либо комментариев или получают лишь ответы общего содержания, в которых указывается, что НПО не имеют каких-либо возражений или замечаний в отношении проекта документа. However, the authorities frequently do not receive any comments, or only receive a general reply stating that the NGO does not have any objections to or comments on the draft document.
в МАГАТЭ действуют отлаженные механизмы представления отчетов его соответствующим комитетам с целью их информирования о ходе разработки каких-либо конкретных рамок обеспечения безопасности и обеспечения своевременного визирования проекта документа на определенных этапах; IAEA has well-developed mechanisms for reporting back to its relevant committees to keep them informed about progress with the development of any particular safety framework and to ensure a timely clearance of the draft document at specified points;
Поэтому его делегация поддерживает разработку проекта документа о возможных элементах будущего международного правового соглашения о предотвращении развертывания оружия в космическом пространстве и отказе от применения или угрозы применения силы против космических объектов. His delegation therefore supported the draft document on possible elements for a future international legal agreement on the prevention of the deployment of weapons in outer space, the threat or use of force against outer space objects.
В этом контексте такая оценка имеет важное значение для определения движущих сил процесса развития судоходства и портовой сети, упомянутого в пункте 24 проекта документа, и является ключом к выявлению параметров устойчивого развития региона. In this context, such an assessment would be a factor in evaluating the driving forces of shipping and port development cited in paragraph 24 of the draft document and is key in evaluating the sustainable development of the region.
На десятой сессии Докладчик по вопросам метрологии представил документ TRADE/WP.6/2000/16 с предложениями о порядке дальнейшей работы над представленным на девятой сессии проектом документа с методическими указаниями по процедурам измерения. At the tenth session, the Rapporteur on Metrology presented document TRADE/WP.6/2000/16 which suggests modalities for further work on the draft document on guidelines on methodology for measuring procedures presented at the ninth session.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!