Примеры употребления "Продавцы" в русском с переводом "vendor"

<>
В китайской компании Alibaba, занимающейся электронной коммерцией, малые и средние продавцы, принадлежащие к ее сети, могут обратиться за кредитом. At Alibaba, the Chinese e-commerce company, small and midsize vendors in its network can also apply for credit.
Такими заимодателями зачастую являются те же продавцы и заимодатели, которые предоставили кредит должнику до открытия производства по делу о несостоятельности. Often, these are the same vendors and lenders that extended credit to the debtor prior to the insolvency proceeding.
Продавцы на Paipai получат доступ к логистике JD и финансовым инструментам, которые помогут им продвигать свои продукты в мировом масштабе. Vendors on Paipai would have access to JD’s logistics and financing tools to help to market its products on a much larger scale.
Усугубляет проблему и то, что лишь немногие заводы-изготовители или продавцы пломб предоставляют клиентам достаточную информацию для эффективного использования их продукции. Contributing to the problem is the fact that few manufacturers or vendors of seals provide sufficient information for customers to use their products effectively.
Клиент понимает, что представляющий брокер и многие продавцы торговых курсов, программ, данных и рекомендаций третьей стороны не подчиняются правительственным или распорядительным органам. (f) Customer understands that Introducing Broker and many third party vendors of trading courses, programs, research or recommendations are not regulated by a government agency or regulatory authority.
Производители и продавцы опасных материалов систематизируют и сообщают данные, характеризующие их продукцию, с помощью паспортов безопасности материалов (ПБМ), известных в мире как " паспорта безопасности (ПБ) ". HAZMAT manufacturers and vendors develop and communicate data describing their products through Material Safety Data Sheets (MSDS), known elsewhere in the world as “Safety Data Sheets (SDS)”.
Как и многие другие продавцы оружия, Ares Armor продает то, что известно под названием «80-процентная деталь». Это кусок алюминия, который на 80% является работоспособной нижней частью ствольной коробки. Like many gun vendors, Ares sells what’s known as an “80 percent lower,” a chunk of aluminum legally deemed to be 80 percent of the way toward becoming a functional lower receiver.
В прошлом месяце в стране был отмечен редкий для нее публичный протест против правительственной политики - продавцы с рынка потребовали сократить рабочий день. Это, возможно, означает, что инакомыслие в Туркмении будет нарастать. Last month, a rare public protest against government policy — market vendors demanded shorter hours — broke out, a possible sign of a more fortified dissent to come.
В одних правовых системах обеспечительные права в отношении покупной цены не подлежат регистрации (теоретически продавцы товара могут оказаться неопытными сторонами, от которых не следует ожидать регистрации или поиска зарегистрированных прав в реестре). In some legal systems, purchase money security rights are not subject to filing (on the theory, inter alia, that vendors of goods may be unsophisticated parties who should not be expected to file or search in the register).
Целевая группа установила, что в ряде случаев продавцы и компании, оказывающие услуги Миссии, должны были выплачивать сотрудникам денежные суммы, чтобы заключить контракты с Организацией, или предлагали денежное вознаграждение в обмен на содействие в процессе закупок. The Task Force found numerous cases in which vendors and companies doing business with the Mission were required to pay sums of money to staff in order to be awarded contracts with the Organization, or offered to pay sums of money in exchange for assistance in the procurement.
В некоторых правовых системах обеспечительные права на покупные деньги не подлежат регистрации (на том, в том числе, основании, что продавцы товаров могут оказаться недостаточно опытными сторонами, от которых нельзя ожидать направления уведомления в регистр или поиска зарегистрированной в нем информации). In some legal systems, purchase-money security rights are not subject to registration (on the basis, inter alia, that vendors of goods may be unsophisticated parties who should not be expected to file or search in the register).
Существует значительное число продавцов данных всех классов активов. There are a significant number of data vendors across all asset classes.
Ограниченное участие продавцов услуг по авиаперевозкам в процессе торгов Limited air transportation vendor participation in the bidding process
Поэтому, чтобы закрепить сделку, Микро и Макро контактируют продавца наличных денег. So, to seal the deal, Micro and Macro approach a cash-rich vendor.
Нет ни одной записи о киномеханике, билетере, смотрителе, продавце конфет, ничего. There's no record of him being a projectionist, ticket taker, usher, candy vendor, nothing.
В то же время вы фактически не уплатили сумму налога продавцу. However, you have not actually paid the sales tax amount to the vendor.
Мы думаем то, что ты являешься продавцом вина, делает тебя горячей штучкой. We think it is so sexy that you're a wine vendor.
Продавец кофе сказал, что он арендовал палатку всего лишь пару раз и платил наличными. Coffee vendor said he rented the stand just a couple of times, paid cash.
Если JD поступит также, Taobao может лишиться части продавцов, которые предпочтут мигрировать на новую площадку. If JD does the same, it would significantly undercut Taobao, and there would be a lot of vendor migration.
АВС желает приобрести краску (являющуюся сырьем и, таким образом, входящую в инвентарные запасы) у продавца А. ABC desires to purchase paint (constituting raw materials and, therefore, inventory) from Vendor A.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!