Примеры употребления "Проводите" в русском

<>
Если вы часто проводите кампании по массовой рассылке почты пользователям Office 365 и хотите, чтобы ваши сообщения своевременно доставлялись, воспользуйтесь советами в этом разделе. If you often conduct bulk email campaigns to Office 365 users and want to ensure that your emails arrive in a safe and timely manner, follow the tips in this section.
- Если вы проводите выборы, и семь из девяти соперничающих с вами кандидатов оказываются в тюрьме, это не очень хороший сигнал для Запада, и он не свидетельствует о том, что это открытая и демократическая страна. If you hold an election and seven out of the nine candidates running against you end up in jail, it is not a very good signal to the West that this is an open and democratic place.
Как вы проводите свободное время? How do you spend your free time?
Например, если вы проводите кампанию с оптимизацией для конверсий потенциальных клиентов, то новый клиент может стать постоянным. If you're running a prospecting conversion optimization campaign, for example, a new customer can lead to repeat business.
Смотрите, это оценочная шкала, основанная на наблюдении, так что чем больше времени вы проводите с объектом, тем более достоверно идет процесс наблюдения поведенческих признаков объекта, и догадайтесь, что я сделал? See, it's a rating scale based on observation, so the more time you spend with the subject, the more accurately you can then observe their behavioral traits, and, uh, guess what I've been doing?
Г-жа Ашипала-Мусавьи (Намибия) (говорит по-английски): Г-н Председатель, прежде всего я хотела бы поблагодарить Вас за то, что Вы вновь проводите заседание, посвященное проблеме международного терроризма, во исполнение резолюции 1269 Совета Безопасности, принятой в октябре 1999 года в период исполнения Вами функций Председателя. Mrs. Ashipala-Musavyi (Namibia): Let me begin by thank you, Mr. President, for once again holding a meeting on the subject of international terrorism as a follow-up to Security Council resolution 1269 of October 1999, adopted under your presidency.
Это так вы проводите ваше свободное время? This is how you've been spending your free time?
Сколько часов в день вы проводите на работе? How many hours a day do you spend in your office?
Проводите восемь часов каждого дня в этой машине, и ваши клетки никогда не заскучают. Spend eight hours a day in this machine and your cells will never get bored.
Я надеюсь, у вас все хорошо и и вы проводите эти последние часы с вашими близкими. I hope you are doing well and spending these final hours of peace with your loved ones.
Он лежит у вас на столе, или на рояле - там, где вы проводите большую часть дня. So this object is supposed to be displayed on your desk, or on your piano, where you are supposed to spend most of your time in the day.
Учитывая количество времени, что вы проводите вместе с Эмбер, этим двоим суждено было рано или поздно встретиться. The amount of time you and Amber have been spending together, those two were bound to meet sooner or later.
Парня запихали в ящик для рыбы в каюте, в которой вы, кажется, проводите много своего свободного времени. Guy was stuffed in a fish locker in a cabin that you seem to spend a lot of your quality time in.
если вы проводите много времени в интернете или думая об интернете, то очень легко влюбиться в интернет. One of the things that happens if you spend a lot of time on the Internet, and you spend a lot of time thinking about the Internet, is that it is very easy to fall in love with the Internet.
Для двух людей, заявивших, что они больше не пара, вы проводите неоправданно много времени в компании друг друга. For two people who claim to be no longer pair-bonded, you spend an inordinate amount of time in each other's company.
И в то время как нас двоих не волнует, как вы проводите своё свободное время, ваших избирателей может. And while the two of us don't care how you spend your free time, your constituents might.
В действительности не просто ответить, когда спрашивают: "Где вы живете, где работаете и где проводите все свое время? So, it's not really simple when somebody asks you, "Where do you live, where do you work, and where do you spend all your time?
Короче, как бы там ни было, вы оба слишком много времени проводите вне офиса, в попытках поймать крупную рыбку, а дневную норму - не приносите. Well, for whatever reason, it seems you're both spending so much time out of the office trying to reel in the big fish, you're not delivering the daily catch.
Понимаете ли вы, зрители TED, что проводите в среднем 52 минуты в день в пробках, тратя свое время, ежедневно добираясь на работу и с работы? Do you realize that you, TED users, spend an average of 52 minutes per day in traffic, wasting your time on your daily commute?
Вы проводите бессонные ночи, сомневаясь, стоит ли вкладывать деньги в новый продукт – то есть, должны ли вы использовать свой доступ к деньгам, чтобы спровоцировать множество других работать на ваше благо. You spend sleepless nights wondering whether you should invest in a new product – that is, whether you should exploit your access to money to cause an array of others to work on your behalf.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!