Примеры употребления "Провести" в русском с переводом "conduct"

<>
Возможно, нам следует провести сеанс. Perhaps we should conduct a seance.
Ты не в состоянии провести настоящее интервью. You are incapable of conducting a real interview.
Дотти, тебе уже пора идти, чтобы провести эксперимент. Dotty, you got to get going if you're gonna conduct the experiment.
Нам нужен волк полумесяцев старой закалки, чтобы провести свадьбу. We need and old-school crescent wolf to conduct the wedding.
Сможет ли российская армия провести такую масштабную воздушную операцию? Would the Russian Army be operationally capable of conducting such a large airborne operation?
Ядерное оружие служит сдерживающим фактором против попыток НАТО провести контратаку. Nuclear weapons serve to provide a deterrent against NATO efforts to conduct a counter attack.
Может, провести небольшой конкурс и спокойно отсортировать претендентов, как думаешь? Maybe, you know, conduct a small preliminary examination to sort of weed out the culls, as it were, huh?
Мало кто осознавал, что Россия обладает способностью провести операцию типа крымской. Few realized that Russia had the capability to conduct an operation like Crimea.
Я бы хотел официально спросить разрешения Провести некоторые действия в резервации. I'd like to formally request permission to conduct some business on the res.
Испытания в летной части бронепарашюта мы планируем провести в этом квадрате. Test in a flight of parachutes We plan to conduct in this square.
Его задача — проделать проходы в минных полях и провести разведку боем. Their job is to clear mines and conduct reconnaissance.
По просьбе семьи Нила, я намерен провести тщательное расследование этого инцидента. At the request of Neil's family, I intend to conduct a thorough inquiry into this matter.
Они отвергали повторяющиеся предложения климатологов провести встречу и обсудить данные проблемы. They have turned down repeated offers by climate scientists to meet and conduct serious discussions about the issues.
В случаях с членами семей мы просим непредвзятого агента провести интервью. In cases where family's involved, we like to have an unbiased agent conduct the interview.
Экономика - это сложный предмет, поскольку провести реальные эксперименты не представляется возможным. Economics is a difficult subject, because we cannot conduct controlled experiments.
И сейчас, что мы должны использовать, чтобы провести этот замечательный ток? And now, what shall we use to conduct this beautiful current with?
Такие судьбоносные собрания, если их правильно провести, могут коренным образом все изменить. Such momentous gatherings can, if properly conducted, act decisively.
Нам нужно провести еще одно собеседование прежде, чем мы примем наше решение. We have one more interview to conduct before we make our decision.
Чтобы провести эту борьбу эффективно, Россия должна отказаться от двух древних стереотипов: To conduct this struggle effectively, Russia must abandon two hoary stereotypes:
Всем участникам было поручено по возвращении на родину провести аналогичные учебные семинары. All participants were charged with conducting similar training workshops upon return to their countries.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!