Примеры употребления "Приём" в русском с переводом "receiving"

<>
Запретить пользователям в той же абонентской прием факсов Prevent users in the same dial plan from receiving faxes
EnableNews - "true" или "false" в зависимости от того, должен ли быть разрешен прием новостей или нет. EnableNews - "true" or "false" depending on whether receiving of news should be allowed or not.
Он получает премию "Врач года" от американского кардиологического общества, и завтра вечером будет прием в честь этого. He's receiving his physician of the year award from the American Society of Cardiology, and there is a black-tie gala tomorrow night.
Можно сберечь системные ресурсы путем задания ограничений на размер сообщений, что предотвращает отправку и прием пользователями больших сообщений электронной почты. You can conserve system resources by setting message size limits that prevents users from sending and receiving large e-mail messages.
прием и обработка всех требований о возмещении ущерба и проверка достоверности того, что причиной этих требований является строительство стены, для их регистрации в реестре ущерба; Receiving and processing all damage claims and establishing the credibility of the causal link of those claims to the construction of the wall for registration in the Register of Damage;
Прием информации со спутника обеспечивался приемным центром в Нойштрелице (Германия) и Центром прогнозов радиационной обстановки ИЗМИРАН (Институт земного магнетизма, ионосферы и распространения радиоволн) в Троицке (Московская область). The data from the satellite were received at the receiving station at Neustrelitz in Germany and the radiation-forecasting centre of the Institute of Terrestrial Magnetism, Ionosphere and Radio Wave Propagation (IZMIRAN) in Troitsk, in the Moscow region.
Помимо повседневных юридических функций помощникам по судебным разбирательствам будет также необходимо выполнять другие служебные функции, такие, как подготовка корреспонденции, прием и учет документов и подготовка ответов на запросы. In addition to the legal aspect of their daily tasks, the judicial proceedings assistants will also be required to perform other office duties such as preparing correspondence, receiving and logging documents and attending to queries.
Единственное требование заключается в том, что имя FQDN в поле имени субъекта сертификата или имени SAN должно совпадать с именем FQDN, на прием которого настроены принимающий или отправляющий серверы. The only requirement is that the FQDN in the certificate subject name or SAN must match the FQDN that the receiving or sending servers are configured to accept.
Сбор средств или прием взносов под ложными предлогами являются не только преступлением, связанным с участием в террористической деятельности, но и также преступлением, связанным с получением чего-либо обманным путем. Raising funds or accepting contributions under false pretenses constitutes not only the crime of involvement in terrorist activity but also of receiving something through fraudulent means.
прием заявлений о регистрации благотворительных ассоциаций и учреждений, надзор за процессом регистрации, контроль за их деятельностью и выдача разрешений на открытие отделений в соответствии с положениями и правилами, утвержденными правительством; Receiving applications for registration of charitable associations and institutions, supervising the registration process, following up their activities and authorizing the establishment of branches in accordance with the measures and conditions approved by the Cabinet;
В заключение я хотел бы официально выразить признательность Трибунала государствам за сотрудничество в отношении арестов, передачи лиц, которым предъявлено обвинение, и поездок свидетелей и за прием оправданных и осужденных лиц. In conclusion, I wish to place on record the Tribunal's appreciation to States for their cooperation over arrests, transfers of indicted persons and travel of witnesses, and for receiving acquitted and convicted persons.
Чтобы проверить отправку (SMTP) и прием (POP3) сообщения, необходимо настроить параметры протокола SMTP с проверкой подлинности, как описано в статье Настройка параметров протокола SMTP с проверкой подлинности для клиентов POP3 и IMAP4 в Exchange 2016. To test sending (SMTP) and receiving (POP3) a message, you need to configure the authenticated SMTP settings as described in Configure authenticated SMTP settings for POP3 and IMAP4 clients in Exchange 2016.
Чтобы проверить отправку (SMTP) и прием (IMAP4) сообщения, необходимо настроить параметры протокола SMTP с проверкой подлинности, как описано в статье Настройка параметров протокола SMTP с проверкой подлинности для клиентов POP3 и IMAP4 в Exchange 2016. To test sending (SMTP) and receiving (IMAP4) a message, you need to configure the authenticated SMTP settings as described in Configure authenticated SMTP settings for POP3 and IMAP4 clients in Exchange 2016.
прием и архивирование цифровой информации, поступающей со спутника Meteosat и спутников Национального управления океанических и атмосферных исследований Соединенных Штатов, для обеспечения метеорологов полученными продуктами и проведения научно-исследовательских и опытно-конструкторских работ в области спутниковой метеорологии; Receiving and archiving the digital information from Meteosat and the satellites of the National Oceanic and Atmospheric Administration of the United States to provide weather forecasters with the derived products and to carry out research and development work in the field of satellite meteorology;
Позитивная справедливость означает проведение тщательной проверки, с тем чтобы быть уверенным в том, что с членами целевых групп справедливо обошлись при распределении социальных благ, таких, как прием в учебные заведения, предоставление работы или продвижение по службе. Affirmative fairness means that there will be a meticulous examination to make sure that members of target groups have been treated fairly in the attribution of social goods, such as entering an educational institution, receiving a job or promotion.
Совершеннолетним инвалидам, получающим пособие по инвалидности, могут выплачиваться и дополнительные пособия: жилищное пособие, боны на различные услуги, продовольственные талоны, бесплатный проезд в автобусе, бесплатная телефонная связь, бесплатный прием телевизионных программ, льготные билеты на спортивные и культурные мероприятия. Additional assistance may be granted to adults with disabilities receiving an allowance for adults with disabilities, including a housing allowance, social service vouchers, food stamps, free bus passes, free telephone calls, free cable television and preferential rates for all sports and cultural events.
Прием и отправка грузов морским/воздушным транспортом требует также координации операций по таможенной очистке всех партий, взаимодействия с должностными лицами кенийских налоговых органов и подрядчиком Организации Объединенных Наций, занимающимся таможенным оформлением грузов, и учета всей таможенной документации. Receiving and dispatching cargo by sea/air also requires the coordination of customs clearance of all shipments, liaising with Kenyan Revenue Authority officials and the United Nations customs clearing contractor; and filing of all customs records.
прием заявлений о выдаче разрешения на сбор средств в общественных целях от благотворительных ассоциаций и учреждений и регулирование процедур выдачи разрешений на сбор средств в соответствии с Законом о выдаче разрешений на сбор средств и действующими правилами и положениями; Receiving applications for fund-raising for the public good from charitable associations and institutions, and regulating the procedures for issuing fund-raising permits in accordance with the Fundraising Authorization Act and the rules and regulations in force;
В целях обеспечения уничтожения и удаления соответствующих веществ экологически безопасным образом две подписавших Протокол страны требуют наличия лицензий или разрешений на прием и удаление опасных отходов, в то время как одна страна требует от производителей опасных отходов получения соответствующих разрешений. When ensuring that destruction and disposal of substances were done in an environmentally sound manner, two Signatories required a licence or permit for receiving and managing hazardous waste, while one made producers of hazardous waste obtain a permit.
Специальные меры могут называться мерами " позитивной справедливости " в тех случаях, когда проводится тщательная проверка, чтобы убедиться в том, что с членами целевых групп справедливо обошлись при распределении социальных благ, таких, как прием в учебные заведения, предоставление работы или продвижение по службе. Special measures may be called measures of “affirmative fairness”, when a meticulous examination takes place in order to make sure that members of target groups have been treated fairly in the attribution of social goods, such as entering an educational institution, receiving a job or promotion.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!