Примеры употребления "Причудливая" в русском

<>
Эта причудливая передача офиса, но не власти - возможно, небольшое усовершенствование по сравнению с губернаторами на юге Америки, которые имели обыкновение передавать свои офисы своим женам, когда истекал срок их полномочий - это сценарий Путина. This bizarre transfer of office but not power - perhaps a slight improvement on state governors in the American south who used to hand their offices to their wives when their term-limits expired - is Putin's scenario.
И вся эта причудливая и хрупкая ерунда повсюду. All this fancy breakable crap everywhere.
Возможно он "Причудливая пятница" из-за Мистера Чака. Maybe he "Freaky Friday" with Mr. Chuck.
Как сообщил в понедельник Эндрю Хиггинс (Andrew Higgins) из Washington Post, в Джакарту на прошлой неделе съехалась причудливая толпа теократических индонезийских исламистов и светских индонезийских националистов, чтобы поприветствовать Китай и осудить Соединенные Штаты Америки. As The Post's Andrew Higgins reported on Monday, a bizarre gathering of theocratic Indonesian Islamists and secular Indonesian nationalists came together in Jakarta last week to hail China and condemn the United States.
Что она маленькая мисс доктор Совершенство, и я причудливая новая соседка по комнате, которая приводит жутких парней в дом и курит косяки до 4:00 утра. That she is Little Miss Dr. Perfect, and I am the freaky new roommate who brings creepy guys home and smokes cloves till 4:00 in the morning.
ЕС: Причудливые распоряжения являются исключением EU: Bizarre legislation is the exception
Стейк с кровью, причудливый соус и гарнир. A rare steak with a fancy sauce and trimmings for days.
Это может показаться причудливой сказкой. Now this might sound like a fanciful tale.
Это причудливый день или что? Has this day been freaky or what?
Итак, я прочистила пивной фильтр, отполировала все фужеры, и превратила граффити пениса в ванной в причудливую шляпу. So I cleaned out the beer trap, I polished all these wine glasses, and I turned that penis graffiti in the bathroom into a whimsical hat.
Правительство начало эту попытку с причудливой повторной интерпретации конституции. The government launched this effort with a bizarre reinterpretation of the constitution.
Ничего, кроме твоих чертовых ножей и причудливых ужимок каратиста. Nothing but your bloody knives and your fancy karate gimmicks.
Как они функционируют, можно понять, рассмотрев такую несколько причудливую аналогию. How they do function might best be understood by considering the following somewhat fanciful analogy:
С новым причудливым поворотом Хранилища. With a freaky Warehouse twist.
Это - система под названием TAMPER, немного причудливый взгляд на то, каким может быть будущее систем редактирования и управления СМИ. This is a system called TAMPER, which is a slightly whimsical look at what the future of editing and media manipulation systems might be.
Причудливым образом я в каком-то смысле ела саму себя. I was eating myself in some strange sort of bizarre way.
Никто не хочет ехать в причудливые места Мамая и Синая. Nobody wants fancy places like Sinaia or Mamaia anymore.
А на самом деле она отпугивает всех, за исключением знатоков причудливых формальных моделей. In fact, the field repels all but connoisseurs of fanciful formal models.
Но не делайте себя слишком причудливыми. But don't make yourselves up to look all freaky.
Вы можете сформировать ее штамбовым деревцем различной высоты, улучшенным кустом, кустом с широким основанием и даже подобием садового бонсай - деревцем с причудливо изогнутым стволиком. You can shape them into a standard tree of various heights, an attractive bush, a bush with a wide base, or even into something resembling a garden bonsai tree with a whimsical bent stock.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!