Примеры употребления "Прибалтике" в русском с переводом "baltic"

<>
Перемены настроения в России и Прибалтике Mood swings in Russia and the Baltic states
У России нет территориальных интересов в Прибалтике. Russia has no territorial interest in the Baltic States.
Прибалтике нужны силы НАТО — как можно дольше Baltic countries want a longer NATO commitment to counter Russia
Натовские войска прикрытия в Прибалтике не остановят Россию NATO's Baltic Tripwire Forces Won't Stop Russia
Он простер свои покровительственные крылья прямо до российских границ в Прибалтике. It extended its protective wing up to Russia’s borders in the Baltic states.
Вместо этого Обама предложил провести новые учения в Прибалтике и Польше. Instead, Obama offered more military exercises in the Baltic States and Poland.
Такой инцидент может произойти где угодно, не только в Прибалтике или Сирии. Such an event could happen anywhere, not just in the Baltic region or over Syria.
На нем альянс принял решение о присутствии в Прибалтике своих военных на основе ротации. At the summit, NATO created a military ground presence in the Baltic countries on a temporary rotational basis.
Следует отметить, что это очень маловероятный сценарий, как и сама операция российских войск в Прибалтике. To be clear, this is not a likely scenario, nor is any Russian conventional military operation against a Baltic state.
Помимо традиционных военных угроз, возросла угроза применения Россией гибридных методов ведения войны, особенно в Прибалтике. Besides traditional military intimidations, the threat of Russian hybrid warfare has grown, notably in the Baltic states.
У сухопутных войск НАТО также нет зенитной артиллерии, чтобы отражать атаки российских военных самолетов в Прибалтике. NATO ground troops also lacked anti-aircraft artillery to fend off Russian warplanes in the Baltic scenario.
Возможно, представители НАТО захотят сконцентрироваться на Прибалтике, однако это решение — хотя оно вполне объяснимо — является близоруким. NATO might be tempted to make the Baltic a clear focus and priority, but this response, while understandable, is a myopic one.
Возможно, для этого необходимо будет постоянное присутствие в Прибалтике специальных воинских частей, в задачи которых будет входить противодействие нетрадиционным угрозам. Establishing a permanent military presence in the Baltic countries consisting of special forces focused on unconventional threats could be one way of doing so.
Все, что в состоянии сделать Запад и Украина, это уменьшить вероятность разжигания Путиным военного конфликта в Прибалтике или на Украине. All the West and Ukraine can do is reduce the likelihood of Putin’s going to war in the Baltic states or Ukraine.
На кону стояло право Швеции контролировать крупные участки территорий в Восточной и Центральной Европе и статус господствующей державы в Прибалтике. At stake was Swedish control of swathes of Eastern and Central Europe, and more important, who would be the dominant power in the Baltic.
Почему же в таком случае мы полагаем, что русские должны иначе относиться к действиям НАТО в Прибалтике и на Черном море? Why do we then assume that the Russians should regard NATO’s actions in places such as the Baltic republics and the Black Sea differently?
Швеция потеряла свои территории в Прибалтике и после этого она так и не смогла вернуть себе свои обширные владения и военную славу. Sweden lost its Baltic territories, and never regained its vast possessions or military glory.
Более того, некоторые члены альянса, прежде всего Польша и три страны в Прибалтике, серьезно разнервничались в связи с наглым захватом Крыма Россией. Moreover, several members, above all Poland and the three Baltic states, have been unnerved by Russia’s brazen seizure of Crimea.
Прежде всего на ум приходит активизация конфликта на востоке Украины или проверка на прочность натовской обороны в Прибалтике или на Черном море. For Russia, the most immediate options for distraction are to intensify the conflict in eastern Ukraine, or to rattle NATO defenses in the Baltic or Black Sea regions.
НАТО решила разместить в Прибалтике на сменной основе новые войска и активизировала работу по планированию различных сценариев на случай конфликта с Россией. NATO has decided to rotate new forces through the Baltic States and stepped up planning for various contingencies involving conflict with Russia.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!