Примеры употребления "Представляющих" в русском с переводом "profile"

<>
Данные о положении на рабочих местах, полученные Управлением из докладов об обеспечении равных возможностей, также свидетельствуют об увеличении числа женщин, занимающих управленческие должности в представляющих отчеты организациях: с 30 процентов в 2002-2003 годах до 31,7 процента в 2004-2005 годах. The Agency workplace profile data from equal opportunity compliance reports also indicate an upward trend in the proportion of women in management in reporting organizations, increasing from 30 per cent in 2002-2003 to 31.7 per cent in 2004-2005.
Этот профиль представляет собой пример ночной смены. This profile is an example of a shift that works across midnight.
Планировщик работы предлагает графическое представление вариантов профилей для одного или нескольких работников. The work planner offers a graphic overview of profile selections for one or more workers.
Я уже представляю газетные заголовки "Крупный предприниматель брошен невестой в день свадьбы" I can already picture the headline "High-profile businessman dumped by fiancée on his wedding day"
Помните, что личные профили предназначаются для некоммерческого использования и представляют отдельных людей. Keep in mind that a personal profile is for non-commercial use and represents an individual person.
Клуб «Валдай» имеет значение, поскольку он представляет собой наиболее значимый эквивалент Давоса (минус корпоративное присутствие). Valdai matters because it is the highest-profile Russian equivalent to Davos (minus the corporate presence).
Если вы используете свой профиль, чтобы представлять кого-то еще, кроме себя, вы можете преобразовать его в Страницу. If you're using your profile to represent something other than yourself, you can convert it to a Page.
Данный рейтинг представляет собой оценку, которая основана на сведениях из вашего профиля, соотнесённых с вакантной должностью и другими кандидатами. This rank is estimated based on your profile information relative to the position and other applicants.
Компания В представляет в банк В список лицензий, информацию о кредитной истории лицензиатов и сведения о состоянии каждого лицензионного соглашения. Company B provides Bank B with a list of the licences, the credit profile of the licensees, and the status of each licence agreement.
Компания С представляет в банк С список лицензий, информацию о кредитной истории лицензиатов и сведения о состоянии каждого лицензионного соглашения. Company C provides Bank C with a list of the licences, the credit profile of the licensees, and the status of each licence agreement.
Высокий и положительный авторитет военных создает впечатление, что они представляют единственный институт в шатком государстве, который может стабилизировать сложную ситуацию. The military's high and positive profile seems to suggest that it is the only institution left in a tottering state that seems able to stabilize a delicate situation.
Плановое нормативное рабочее время в день представляет собой промежуток времени между плановыми временем прихода и временем ухода, которые устанавливаются в профиле. The expected standard time for a day is the time between the planned clock-in time and clock-out time, as set up in the profile.
Страницы предназначены для брендов, компаний, организаций и общественных деятелей, которые желают создать свое присутствие на Facebook, а профили представляют отдельных людей. Pages are for brands, businesses, organizations and public figures to create a presence on Facebook, whereas profiles represent individual people.
Поля поиска задаются для текущего представления Outlook, например "Почта", "Календарь", "Контакты", "Задачи", "Заметки", "Список папок" или "Дневник", а также текущего профиля Outlook. Search fields that you add are specific to where you are within Outlook, such as Mail, Calendar, Contacts, Tasks, Notes, Folder List, or Journal. The search fields are also specific to the Outlook e-mail profile that you are currently using.
Разработка национального профиля производится за счет сотрудничества правительства с различными участниками в стране и представляет собой не столько внешнюю оценку, сколько самооценку. A national profile was drawn up through collaboration of government with the various stakeholders in the country and was a self-assessment rather than an external assessment.
анализ параметров неопределенности в полученных с помощью моделей результатах, касающихся вертикальных профилей загрязнения воздуха; представление первой оценки по Средиземноморскому району (МСЦ-З, Франция). Analyse uncertainties in modelled results related to vertical profiles of air pollution; provide a first evaluation for the Mediterranean area (MSC-W, France).
Примечание: Поля поиска задаются для текущего представления Outlook, например "Почта", "Календарь", "Контакты", "Задачи", "Заметки", "Список папок" или "Дневник", а также текущего профиля Outlook. Note: Search fields that you add are specific to where you are within Outlook, such as Mail, Calendar, Contacts, Tasks, Notes, Folder List, or Journal. The search fields are also specific to the Outlook e-mail profile that you are currently using.
количественная оценка параметров неопределенности в полученных с помощью моделей результатах, касающихся вертикальных профилей загрязнения воздуха, и представление оценки по средиземноморскому району (МСЦ-Запад, Франция). Quantify uncertainties in modelled results related to vertical profiles of air pollution, and provide an evaluation for the Mediterranean area (MSC-West, France).
количественная оценка параметров неопределенности в полученных с помощью моделей результатах, касающихся вертикальных профилей загрязнения воздуха, и представление оценки по Средиземноморскому региону (МСЦ-В, Франция). Quantify uncertainties in modelled results related to vertical profiles of air pollution, and provide an evaluation for the Mediterranean area (MSC-W, France).
количественная оценка параметров неопределенности в полученных с помощью моделей результатах, касающихся вертикальных профилей загрязнения воздуха; представление первой оценки по Средиземноморскому району (МСЦ-З, Франция). Quantify uncertainties in modelled results related to vertical profiles of air pollution; provide a first evaluation for the Mediterranean area (MSC-W, France).
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!