Примеры употребления "Председателем правительства" в русском

<>
6 марта я встретился с Председателем правительства Югославии Жижичем и особо остановился на этих моментах. On 6 March, I met with Prime Minister Zizic of Yugoslavia and emphasized these points.
Все, я так и сделал: два срока был избран, а потом просто ушел и перешел на другую работу — работал четыре года председателем правительства. That’s what I did. I was elected to two terms, and then I simply left for a different job. I worked for four years as the prime minister.
Председатель Мерон встречался с председателем правительства Сербии Воиславом Коштуницей и президентом Борисом Тадичем в Сербии в марте 2005 года для обсуждения вопроса об активизации сотрудничества с Трибуналом. President Meron met with the Prime Minister of Serbia, Vojislaw Kostunica, and President Boris Tadić in Serbia in March 2005, with the aim of improving cooperation with the Tribunal.
Председатель правительства организует деятельность правительства, руководит его заседаниями и выступает от его имени. The Prime Minister organizes the work of the Government, chairs its meetings and represents it.
В четверг председатель правительства РФ Дмитрий Медведев подтвердил, что Россия начнет строительство гражданской и военной инфраструктуры на Курильских островах — территории, на которую также претендует Япония. On Thursday, Russian Prime Minister Dmitry Medvedev reaffirmed that Russia will launch a civilian and military build-up on the Kuril Islands, which Japan also claims.
Решение о строительстве инфраструктуры на островах и планы председателя правительства и других министров приехать туда с визитом скорее всего вызовут напряженность в отношениях с Японией. The decision to build up the islands’ infrastructure, as well as have the Russian prime minister and other cabinet members visit the Kuril Islands, is likely to set off tensions with Japan.
«Председатель правительства не придает особого значения данным соцопросов, особенно проведенных Левада-Центром по вполне определенному политическую заказу», — заявила в ответ на это пресс-секретарь Медведева Наталья Тимакова. Medvedev spokeswoman Natalya Timakova said, “The prime minister doesn’t put much stock in poll data, especially those conducted by Levada-Center with very clear political motivation.”
Заместитель председателя правительства Аркадий Дворкович позже заявил, что есть понимание всех аспектов реализации проекта "Ямал СПГ', где компания "НОВАТЭК" - совместно с китайскими и французскими партнерами - осуществляет реализацию. Deputy Prime Minister Arkady Dvorkovich later added that there is an understanding on all aspects of Yamal-LNG where NOVATEK is rolling out the project in cooperation with Chinese and French partners.
Из множества вопросов, возникших после убийства Бориса Немцова — 55-летнего оппозиционера, который в 1990-е годы был губернатором Нижегородской области, а затем первым заместителем председателя правительства при Борисе Ельцине — особенно важны два. Of the many questions raised by the murder of Boris Y. Nemtsov, the fifty-five-year-old opposition figure who served in the 1990s as Nizhniy Novgorod province’s governor and then as Boris Yeltsin’s first deputy prime minister, two are particularly important.
Официальный титул Игоря Сечина — заместитель председателя правительства, но в России многие считают его самым могущественным человеком в стране после Владимира Путина (вы не ошиблись: имеется в виду, что он могущественней, чем сам президент). Igor Sechin’s official title is deputy prime minister, but within Russia, many consider him the most powerful individual in the country after Vladimir Putin. (Yes – that means he’s more influential than the president.)
В тот же день студенты и сотрудники Либерийского университета организовали демонстрацию в знак протеста против назначения председателем правительства Брайантом нового ректора университета. The same day, students and staff of the University of Liberia also demonstrated in protest over the appointment by Chairman Bryant of a new University President.
Руководители ЛУРД утверждали, что не должно быть никакого развертывания МООНЛ, пока не будет урегулирован спор между ними и председателем Национального переходного правительства Либерии Чарльзом Джиюдом Брайантом по вопросу о назначении кандидатов на 84 должности помощников министров. LURD leaders contended that UNMIL deployment should not take place until a dispute between them and the Chairman of the National Transitional Government of Liberia, Charles Gyude Bryant, over the issue of the appointment of 84 assistant ministerial positions had been resolved.
Кроме того, участники миссии встретились в Конакри с председателем политического крыла ЛУРД Секу Конне, который изложил политические цели движения, включая его притязания на роль главы любого переходного правительства Либерии. Also in Conakry, the mission met Sekou Conneh, Chairman of the political wing of LURD, who set out the movement's political objectives, including its claim to head any transitional government of Liberia.
принимая к сведению брифинг, проведенный 6 декабря 2007 года Председателем структуры по Бурунди Комиссии по миростроительству, приветствуя активную работу Комиссии по миростроительству на бурундийском направлении, включая завершение работы над стратегическими рамками миростроительства с участием правительства Бурунди и принятие Механизма наблюдения и отслеживания, и выражая надежду на то, что их реализация также будет проходить в духе партнерства, Taking note of the briefing of the Chairman of the Burundi configuration of the Peacebuilding Commission on 6 December 2007, welcoming the Peacebuilding Commission's close engagement on Burundi, including the finalization with the Burundian Government of the Strategic Framework for Peacebuilding and the adoption of the Monitoring and Tracking Mechanism, and looking forward to its implementation in the same spirit of partnership,
Отчасти в этом контексте Специальный представитель посетил провинцию Кампонгчнанг, где он встретился с военными руководителями и руководителями местных органов правительства, председателем и главным прокурором суда Кампонгчнанга и представителями неправительственных организаций. Partly in this context, the Special Representative visited Kompong Cham province, where he met military and local government leaders, the president and chief prosecutor of the Kompong Cham court, and non-governmental organization representatives.
В заключение моя делегация хотела бы подтвердить свою солидарность — короля, правительства и народа — с Председателем Ясиром Арафатом и братским народом Палестины в их борьбе за обретение своих законных прав, достижение целей своих справедливых национальных требований и обеспечение своей независимости на всей своей национальной земле с Аль-Кудсом аш-Шарифом в качестве своей столицы. In conclusion, my delegation reiterates its solidarity — King, Government and people — with President Yasser Arafat and the fraternal people of Palestine in their struggle to obtain their legitimate rights, achieve their just national demands and establish their independence over their entire national soil with Al Quds Al-Sharif as their capital.
Путин может также определить новый пост для своего протеже в рамках правительства – например, назначить его председателем Конституционного суда или на какой-то высокопрофильный международный пост, например, послом с широкими полномочиями по вопросам глобальной безопасности. Putin may also define a new position for his protégé within the Russian government — for example, as chief justice of the constitutional court or in some high-profile international position, such as an ambassador at large for global security.
Состоялись беседы с сотрудниками судебных органов, в частности с Уполномоченным правительства в Порт-о-Пренсе, со Старшим судьей суда Порт-о-Пренса, с новым Председателем коллегии адвокатов, а также с магистратами, мировыми и следственными судьями, уполномоченными правительствa (прокурорами) и адвокатами. He met with individuals from the legal profession, including the Government Commissioner (prosecutor) of Port-au-Prince, the senior member of the court of Port-au-Prince and the new chairman of the bar, as well as judges, justices of the peace, investigating judges, other government commissioners and lawyers.
В ситуации, когда торговый дефицит США является крупнейшим глобальным дисбалансом, все внимание должно быть сосредоточено на том, как увеличить национальные сбережения – вопрос, над которым правительства США десятилетиями ломали голову и который часто обсуждался в мою бытность председателем совета по экономическим вопросам при президенте Клинтоне. With the US trade deficit the major global imbalance, attention should focus on how to increase its national savings – a question that US governments have struggled with for decades, and one that was frequently debated when I was chair of President Clinton’s Council of Economic Advisers.
Как председатель Совета Безопасности, Франция, которая разделяет взгляды США на необходимость усиления санкций против иранского правительства, может поднять этот вопрос, от чего воздержался в январе бывший на тот момент председателем Китай. As Council president, France, which shares America's views about the need to strengthen sanctions on Iran's government, can raise the matter, something that China eschewed during its tenure in January as Council leader.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!