Примеры употребления "Предполагается" в русском с переводом "be expected"

<>
Предполагается, что код возвращает логический оператор. The code is expected to return a Boolean operator.
Число погибших и раненых, как предполагается, возрастет. The number of dead and wounded is expected to rise.
Как и в случае с «ВИМ-Авиа», предполагается мошенничество. Like VIM, more fraud is expected.
Предполагается, что все руководители служб/секций/подразделений следуют такой логике. All chiefs of service/section/unit are expected to follow this line of reasoning.
В настоящее время используются радиоизотопные энергетические установки, которые предполагается использовать и далее. Radioisotope power systems are currently in use, and their continued use is expected.
Предполагается, что Королевское правительство Камбоджи вскоре утвердит ее назначение на эту должность. Confirmation of her assignment to that position by the Royal Government of Cambodia is expected shortly.
Предполагается, что Комиссия проведет свое последнее заседание во второй половине 2002 года. The Commission is expected to hold its last meeting in the second half of 2002.
Предполагается, что соглашение об обслуживании должно быть завершено к декабрю 2004 года. The service level agreement is expected to be finalized by December 2004.
Предполагается, что в 2001 году экономический рост составит лишь половину прошлогоднего показателя. Growth in 2001 is expected to be half of last year’s.
Предполагается, что система " Атлас " обеспечит долгосрочное решение проблем контроля за графиками отпусков. The Atlas system was expected to provide a long-term solution to the shortcomings in monitoring leave records.
Предполагается, что они займут второе место к 2020 г. после болезни сердца. They are expected to rank second by 2020, behind only heart disease.
Доходность предполагается около 4% на обыкновенную акцию и чуть меньше 8% - на привилегированную. Common and preferred shares are expected to yield 4% and slightly below 8%, respectively.
Предполагается, что акт официального утверждения будет представлен не позднее конца июля 2002 года. The formal adoption deed is expected to be submitted not later than the end of July 2002.
В июне 2005 года предполагается начать установку пограничных указателей вдоль согласованных участков границы. The placement of border markers along the agreed sections is expected to commence in June 2005.
Предполагается, что заместители представителей-резидентов обеспечат подготовку без отрыва от работы национальных сотрудников. The deputy resident representatives are expected to provide on-the-job training to national staff.
Предполагается, что полезный срок службы системы ПОР составит от 15 до 20 лет. It is expected that the useful life of the ERP system will be 15 to 20 years.
предполагается, что оно может быть погашено в рамках обычного хозяйственного цикла предприятия; или is expected to be settled in the normal course of the enterprise's operating cycle; or
Предполагается, что списком будут пользоваться на планшетных устройствах с экраном размером от 7 дюймов. This display is expected to be viewed on tablet devices with screen sizes of 7 inches or more.
Предполагается, что жилищные расходы бенефициаров арендуемого социального жилья должны составлять 30 % от их валового дохода. The beneficiaries of social housing for rent are expected to pay 30 per cent of their gross income in housing costs.
Предполагается, что он приступит к исполнению своих обязанностей в Луанде к середине сентября 2002 года. It is expected that he will take up his post in Luanda by mid-September 2002.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!