Примеры употребления "Предотвращая" в русском с переводом на английский

<>
Переводы: все2310 prevent2224 avert52 stave off14 pre-empt8 другие переводы12
А гериатр пытается остановить песочные часы, предотвращая превращение повреждений в патологию. And geriatricians try to hold back the sands of time by stopping the damage converting into pathology.
И предотвращая то, что ты скажешь, что я ханжа, это не так, понятно? And before you say anything about me being a prude, it's not that, okay?
Однако они способны помочь облегчению страданий, предотвращая новые зверства, сдерживая крайний экстремизм, повышая безопасность на границах. But they can help ease the suffering by discouraging further atrocities, deterring violent extremism, and improving border security.
Однако, предотвращая какие-либо сильные экономические потрясения, изменения окажут положительное воздействие, поскольку распределение капитала становится более эффективным. However, barring any major economic bumps, the changes will have a positive impact, as capital allocation becomes more efficient.
Защита от потери данных также помогает обеспечить безопасность организации, предотвращая ситуации, когда пользователи по ошибке отправляют конфиденциальные данные неполномочным лицам. DLP can also help keep your organization safe from users who might mistakenly send sensitive information to unauthorized people.
По правде говоря, до сих пор силы безопасности в основном сохраняли статус-кво, предотвращая убийства и поддерживая относительную безопасность в Кабуле. To be sure, the security forces have, so far, mostly held their ground, deterring assassinations and keeping Kabul largely secure.
В начале 1990-х гг. были предприняты жёсткие меры с целью ограничения денежной массы и остановки избыточного инвестирования, тем самым предотвращая гиперинфляцию. Stringent measures were implemented in the early 1990's to reduce the money supply and stop over-investment, thereby heading off hyperinflation.
Япония позволяла только некоторым очень надежным финансовым посредникам управлять потоками движения капиталов, при этом эффективно предотвращая рост объемов международного использования своей валюты. For an extended period, Japan allowed only strongly regulated financial intermediaries to manage capital flows, effectively discouraging the international use of its currency.
Если произошло опасное колебание веса, что может быть вызвано застойной сердечной недостаточностью, клиника привозит пациента к себе для быстрого обследования, предотвращая, тем самым, потенциально разрушительный криз. If there is a dangerous weight swing, which could be caused by congestive heart failure, the clinic brings the patient in for a quick examination, thereby heading off a potentially devastating crisis.
Таким образом, мы можем конструировать будущее, выбирая то, что мы хотим, чтобы произошло и предотвращая то, что не хотим, и направляя развитие в место с меньшим риском. So we can design the future if we choose what kind of things we want to have happen and not have happen, and steer us to a lower-risk place.
Ожидается, что Моди, как и Абэ, сосредоточится на возрождении экономики Индии, одновременно развивая ее оборону и укрепляя стратегическое партнерство со странами-единомышленниками, тем самым содействуя стабильности в регионе и предотвращая возможность возникновения «китаецентричной Азии». Like Abe, Modi is expected to focus on reviving India’s economic fortunes while simultaneously bolstering its defenses and strengthening its strategic partnerships with likeminded states, thereby promoting regional stability and blocking the rise of a Sino-centric Asia.
Леса приносят большую пользу на местном и глобальном уровнях с социальной, культурной, экологической и экономической точек зрения, удовлетворяя местные потребности, например обеспечивая существование домашних хозяйств в малых островных развивающихся государствах и предотвращая эрозию почв, а в глобальном масштабе они способствуют изменению климата и сокращению выбросов. Forests provide important local and global benefits of social, cultural, environmental and economic scale, covering local needs, such as domestic livelihoods in small island developing States and the prevention of land erosion to global serves in contributing to climate change and the reduction of emissions.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!