Примеры употребления "Правовая помощь" в русском

<>
правовая помощь и преследование сутенеров; Legal assistance and prosecution of procurers
Семнадцать из этих потерпевших были объявлены неимущими, им была предоставлена правовая помощь Секретарем. Seventeen of these victims have been declared indigent and granted legal aid by the Registrar.
В мае 2000 года также была совершена кража из офиса организации " Правовая помощь населению ", возглавляемой г-ном Волчеком. Mr. Volchek's organization, Legal Assistance to the Population, was also burgled in May 2000.
Лицу, обвиняемому в тяжком уголовном преступлении, автоматически предоставляется правовая помощь, если это лицо не в состоянии оплатить услуги частного юриста. A person charged with a serious criminal offence is automatically granted legal aid unless that person is able to retain the services of a private legal practitioner.
Полицейским гарантируется также должный транспарентный процесс и бесплатная правовая помощь в связи с любыми преступлениями, совершенными во время несения службы. Members were also guaranteed due and transparent process and free legal assistance with regard to any offences committed in the line of duty.
Бесплатная правовая помощь может предоставляться также при рассмотрении дел, касающихся права на убежище, въезда на территорию страны, пребывания, поселения и выдворения иностранцев. Legal aid may also be provided in proceedings relating to asylum, access to the country, residence, settlement and exit by foreigners.
Взаимная правовая помощь между Китаем и иностранными государствами осуществляется в соответствии с договорами или же на основе равенства и взаимности. Mutual legal assistance between China and foreign countries is conducted in accordance with treaties, or on the basis of equality and reciprocity.
Просьба указать детали процедуры подачи в частном порядке жалобы; представьте данные, в какой степени данная процедура используется; и укажите, предоставляется ли правовая помощь жертвам. Please provide details of the procedure for filing a private complaint; provide data on the extent to which this procedure is being utilized; and indicate whether legal aid is made available to victims.
Было подчеркнуто, что с учетом результатов анализа потребностей в технической помощи, содержащихся в самооценках, правовая помощь является наиболее часто запрашиваемым видом помощи. It was pointed out that, according to the analysis of technical assistance needs contained in the self-assessments, legal assistance was the type of assistance most often requested.
Неимущим гражданам предоставляется правовая помощь, в частности через центры по оказанию правой помощи (Maisons d'Acces a la Justice), которые создаются по всей территории страны, а также НПО. Legal aid was available to the very poor, in particular through the legal aid facilities (Maisons d'Accès à la Justice) that were being set up throughout the country, as well as through NGOs.
Международная правовая помощь может осуществляться на договорной, правовой основе или- в отсутствие международных договоров и юридических актов- в принципе на основе взаимности. International legal assistance may be contractual, legal or, in absence of international treaties and legal regulations, in principle, it is based on reciprocity.
Хотя лицам, обвиненным в совершении преступлений, за которые предусмотрена высшая мера наказания, оказывается правовая помощь, из доклада не ясно, могут ли лица, обвиненные в совершении других преступлений, пользоваться такой помощью. While legal aid services were provided to individuals accused of capital offences, it was unclear from the report whether individuals accused of other crimes could avail themselves of such assistance.
Правовая помощь, оказываемая секретариатами в штаб-квартирах, как правило, включает кабинетный анализ соответствующего внутреннего законодательства и представление замечаний и предложений относительно пересмотра законодательства. Legal assistance offered at the headquarters of secretariats generally involves a desk review of relevant domestic legislation and the provision of comments and proposals for law revision.
Вторичная правовая помощь включает подготовку документов, защиту и представительство в суде, в том числе процедуру правоприменения и представительство при предварительном внесудебном урегулировании спора, если подобная процедура предусмотрена законом или решением суда. Secondary legal aid includes drafting of documents, defence and representation in court, including the enforcement procedure, representation in preliminary out-of-court dispute settlement, if such a procedure is established by law or by a court judgement.
Оно также осуществляет программу сотрудничества с ЮНОДК под названием “НОРУЗ” (Унифицированная программа сокращения наркотиков), центральными компонентами которой являются правовая помощь, национальные инициативы, контроль над сокращением спроса и предложения. It had also implemented the NOROUZ (Narcotic Reduction Unitized Programme) cooperation programme with UNODC, focused on legal assistance, national initiatives, demand reduction and supply control.
Что касается эффективных средств правовой защиты от актов дискриминации, предусмотренных в статье 6 Конвенции, то, как представляется, правовая помощь доступна для неграждан лишь при условии наличия соглашения о взаимности между Ливаном и страной происхождения конкретного негражданина. With regard to effective legal remedy against acts of discrimination, as called for in article 6 of the Convention, legal aid was apparently available to non-citizens only on condition that a reciprocity agreement had been signed between Lebanon and the non-citizen's country of origin.
Каждому государству предлагалось ответить на вопрос о том, оказывается ли взаимная правовая помощь на его территории на основе закона или договора либо на основе взаимности или международной вежливости. Each State was asked whether in its territory mutual legal assistance was afforded by means of a statute or a treaty or by virtue of reciprocity or comity.
Безвозмездная правовая помощь представляет собой право на юридическую защиту в соответствии с принципом равноправия и с учетом социального положения лиц, которые не могут реализовать это право без ущерба для средств к существованию их самих и их семей. Free legal aid represents the fulfilment of the right to judicial protection under the principle of equality, taking into account the social position of persons who could not ensure this right without damage to the means of support for themselves and their families.
Экстрадиция, взаимная правовая помощь, поощрение и защита инвестиций, гражданская авиация, торговля, пограничная торговля, консульские отношения, телекоммуникации, экономическое сотрудничество, избежание двойного налогообложения, прибрежные воды, космическое пространство, наука и технология, включая права интеллектуальной собственности Extradition, mutual legal assistance, investment promotion and protection, civil aviation, trade, border trade, consular, telecommunications, economic cooperation, double taxation avoidance, river waters, outer space, science and technology, including intellectual property rights
Гражданское правосудие и правовая помощь были пересмотрены, и Правительство развивает и вводит новые, более эффективные пути доступа обычных налогоплательщиков к сохранению своих прав и защите своих интересов, в то же время защищая интересы самой бедной и самой уязвимой части населения. Civil justice and legal aid have been reviewed and the Government is developing and implementing new and better ways of enabling ordinary taxpayers to uphold their rights and defend their interests while at the same time protecting the interests of the poorest and most vulnerable in society.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!