Примеры употребления "Поющие" в русском

<>
И жаворонки, поющие над болотами. And larks singing high over the moors.
Грегорианские монахи, поющие тему Futurama Gregorian monks chanting Futurama theme
Поющие птицы с белыми крыльями. Singing birds with white wings.
Они стояли там неделями, сначала только 10, потом 20, затем 50, а потом сотня женщин в белых одеждах, поющие, танцующие, провозглашающие, что они за мир. They stood for weeks - first just 10, then 20, then 50, then hundreds of women - wearing white, singing, dancing, saying they were out for peace.
Кто были те, размахивающие флагами, радостные, кричащие, поющие и молящиеся американцы, которые собрались на митинг в Вашингтоне, округ Колумбия, в последнюю субботу августа, чтобы «восстановить честь» Соединенных Штатов? Who were those flag-waving, cheering, hollering, singing, and praying Americans who gathered in Washington DC on the last Saturday in August at a rally to “restore the honor” of the United States?
Я действительно не хотела смотреть сегодня на поющую Марни, вообще-то, потому что женщины, поющие фолк, напоминают мне о том, как меня в детстве укачивало в машине, но, я думала, что может увижу тебя и я хотела извиниться перед тобой. I really didn't want to see Marnie singing today, actually, because female folk singers remind me of being carsick when I was little, but, um, I thought that maybe I would see you and I wanted to say that I'm sorry.
Я пел с Ником Кейвом. I sang with Nick Cave.
Он был профессором в школе, учил Григорианскому пению. He was my professor at the new school, Teaching gregorian chant.
Он пел, как слепой ангел. The man sang like a sightless angel.
Напоминает мне старого сумасшедшего друида поющего и бегающего по лесу. Reminds me of old mad druids running around chanting in the forest.
Мама пела "Травиату" в ванной. Mom sang "La Traviata" in the bathroom.
Теперь десятки тысяч их студентов в маленьких молитвенных шапочках целыми днями покорно поют Коран. Now, tens of thousands of their students with little prayer caps dutifully chant the Koran all day.
Я хочу, чтобы ты пела. I want you to sing.
Под унизительным в своей строгости надзором «государыня и великие княжны часто пели церковные песнопения, которые против воли слушал их караул». Under humiliatingly close watch the Empress and her daughters unsettled their rough soldier-guards, “who heard them against their will,” by “singing ecclesiastical chants.”
Они пели один за другим. They sang one after another.
В противовес этому, сегодняшний парламент, который был избран после массовой очистки от реформистов, начал свое инаугурационное заседание с пения "смерть Америке". By contrast, the current parliament, elected following a massive purge of reformists, began its inaugural session with chants of "Death to America."
Никогда не слышал его пения. I never heard him sing.
В футбольном матче такие ритуалы, как развевающиеся флаги, национальные гимны и коллективное пение, а также используемая терминология укрепляют восприятие альтернативного вида войны. In a football match, the rituals - the flag waving, the national anthems, the collective chants -and the language that is employed (the match starts with a "breakout of hostilities," one "bombs" the goal, blows up the defense, launches "missile") reinforce the perception of war by other means.
Правда, завтра будут петь Триплеты? The Triplets are really singing tomorrow?
И, что может быть лучшим прощанием для великого исполнителя, который, по-видимому, сам организовал из потустороннего мира эту последнюю демонстрацию энтузиазма и любви, чем огромная толпа, поющая вокруг тела? And what better farewell to a great performer than the one delivered by the immense crowd chanting around a body that seemed to have arranged, from the great beyond, this last demonstration of enthusiasm and love?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!