Примеры употребления "Потеря" в русском с переводом "losing"

<>
России угрожает потеря статуса державы. Russia is being threatened with losing its status as a power.
Потеря разума, вот, что меня убивает. It's losing my mind that's killing me.
Потеря связи с мудростью была, пожалуй, понятна. Losing touch with that wisdom was, perhaps, understandable.
Потеря дочери отняла у меня волю к жизни. Losing my daughter has taken away my will to live.
Есть такие ситуации, когда потеря ферзя - блестящий ход. There are moments when losing your Queen is a brilliant thing to do.
Современной медицине грозит потеря надежного и проверенного инструмента: Modern medicine is in danger of losing a powerful, old-fashioned tool:
Карла спросила, большую ли проблему представляет собой потеря листка. Carla asked if losing the paper was a big deal.
Потеря ключей никак не влияет на его великолепное выполнение работы. Losing his keys is no reflection on his typically excellent job performance.
Хочу сказать тебе, что каждая потеря, меняет ход всей твоей жизни. Let me tell you, losing a toe can change your way of life.
Представить не могу, что потеря Люка сделала с его разрушенным разумом. I can't imagine what losing Luke has done to his fractured mind.
«Потеря контроля на Ваигалом является опасным сигналом для правительства», - заявила Нуристани. Losing Waygal district is a dangerous signal to the government,” Nuristani said.
Нам грозит потеря коллективного понимания важности многосторонних систем и международного сотрудничества. We are at risk of losing our collective understanding of why the multilateral system and international cooperation matter.
Потеря власти может быть первым шагом к потере активов — или даже свободы. Losing power can be the first step to losing assets — or even freedom.
Потеря доступа к электронной почте, документам и фотографиям – событие само по себе неприятное. Losing access to your emails, documents, and photos can be frustrating.
Израиль не является членом Евросоюза, но и для него представляет угрозу "потеря" Турции. Israel is not in the European Union, but it, too, is in great danger of losing Turkey.
Конечно, на борту были и аварийно-спасательные люки, и буи, но потеря буя считалась серьезным нарушением. The escape capsules and emergency buoys had, of course, been welded to the hull; losing a buoy was a serious offense.
В наши времена глобальных рисков, тесных взаимосвязей и взаимозависимости «потеря» России равноценна выстрелу себе в ногу. In our days of global risks and mutual interconnectedness, “losing” Russia is like shooting yourself in the foot.
Подобная потеря Украины означала бы для Путина далеко не только проблемы с его проектом евразийского экономического союза. Losing Ukraine in this manner had implications far beyond Putin’s attempt to build a Eurasian economic union.
Если игре требуется подключение к сети, то его потеря во время игрового процесса может привести к проблемам. If your game requires an online connection, losing connectivity mid-game can result in problems playing the game.
Не думаю, что потеря девственности с кем-то в возрасте 16 лет автоматически делает этого человека твоим лучшим другом. Losing your virginity to someone at age 16 automatically classifies you as lifelong friends.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!