Примеры употребления "Пополнить" в русском

<>
— А быстрого способа пополнить запасы просто нет». “And there is no way to quickly replenish them.”
2. Далее, необходимо пополнить свой баланс: 2. Next, you need to top up your balance:
Выберите склад, который необходимо пополнить. Select the warehouse that you want to refill.
Для того чтобы пополнить учебный счет, пожалуйста, пройдите по ссылке. To replenish your trial account, please click this link.
1.Переходим в меню Баланс -> Пополнить 1. Go to Balance -> Top up balance
Если необходимо пополнить пустые местонахождения, следует использовать фиксированные местонахождения для номенклатур. If you want to replenish locations that are empty, you must use fixed locations for items.
Пополнить баланс можно через электронный кошелек или банковский перевод. You can top up your balance via an e-wallet or bank transfer.
Спад спроса за рубежом позволил Центральному банку пополнить свои запасы по более низкой цене. The decline in foreign demand has allowed the central bank to replenish its reserves at lower cost.
Когда клиенты терпят убытки настолько, что более не соответствуют требованиям маржинальной торговли, они обязаны «пополнить» свои счета или «закрыть» свою позицию. When clients are making a loss to an extent that they no longer meet the margin requirements they are required to "top up" their accounts or to "close out" their position.
Украина сможет пополнить свои полупустые хранилища, а России достанется хотя бы часть денег, которые Киев ей задолжал. Ukraine gets to replenish its half-empty storage tanks; Russia gets at least some of the money Ukraine owes it.
Если рынок сделок с производными финансовыми инструментами движется против вашей позиции, вы будете должны немедленно внести дополнительные средства в качестве дополнительной маржи с целью сохранения своей позиции, т.е. «пополнить» свой счет. If the derivatives market moves against your position, you will be required to immediately deposit additional funds as additional margin in order to maintain your position i.e. to "top up" your account.
Можно использовать шаблон пополнения, чтобы указать, что необходимо пополнить пустые фиксированные местонахождения для номенклатуры или только фиксированные местонахождения. You can use the replenishment template to specify that you want to replenish empty fixed locations for an item or replenish only fixed locations.
Предотвращение незаконной рыбалки поможет пополнить разновидность флоры и фауны океана и обеспечить безопасное продовольствие и средства к существованию для миллиардов людей. Eliminating rogue fishing will help replenish marine life and secure food and livelihoods for billions of people.
Возможно, когда МВФ в ближайшие недели выделит долгожданные средства, чтобы пополнить валютные резервы Украины, Национальный банк одумается и отменит бесполезные ограничения на движение капитала. Perhaps when long awaited IMF funds arrive in the coming weeks to replenish Ukraine's foreign reserves, the National Bank will come to its senses and cancel the useless capital restrictions.
Лодка была старая, и запас ядерного топлива необходимо было пополнить. К началу августа процесс перезарядки активных зон реакторов начали на судоремонтном заводе ВМФ в бухте Чажма. As old as it was, K-431’s nuclear fuel supply needed replenishing, and by early August the process had started at the Soviet Navy’s facilities at Chazhma Bay.
Очевидно, Россия не сможет «пополнить» свое население гражданами Украины, - так же, как и Эстония не сможет сделать это за счет граждан Румынии, потому что население сокращается во всех странах. There’s no sustainable way for, say, Russia to “replenish” its population by drawing from Ukraine or for the Estonia to draw in Romanians because everyone’s population is shrinking.
Россия может извлечь из сложившейся ситуации и другие выгоды. В частности, не стоит забывать, что у нее сбалансированный бюджет и устойчивые доходы в твердой валюте, не привязанные к курсу рубля, что должно помочь государству быстро пополнить казну. Russia brings other advantages to this crisis as well, including a balanced budget and a steady stream of hard-currency earnings that are not tied to value of the ruble, thereby allowing the state to replenish its coffers at a consistent rate.
Некоторые видят зарождающуюся инфляцию (учитывая низкий уровень безработицы); некоторые считают, что длительный период сверхнизких процентных ставок исказил рынки капитала; а некоторые хотят, “пополнить свои боеприпасы”, с тем, чтобы ФРС смогла понизить процентные ставки, в случае если экономика замедлится снова. Some see incipient inflation (given the low unemployment rate); some believe the long period of ultra-low interest rates has distorted capital markets; and some want to “replenish their ammunition,” so that the Fed can lower interest rates should the economy slow down again.
И я пополнила шкаф с перевязочными материалами. And I replenished the dressing cupboard from the store.
И я диктую ему номер с карточки, чтобы он пополнил свой баланс. And I read out that number to them, and they use it to top up their phone.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!