Примеры употребления "Помимо" в русском

<>
Помимо указанных свойств, всегда добавляется идентификатор сообщения. In addition to the properties you specify, the message ID is always included.
А теперь что, помимо по пивку? Now what, besides getting a drink?
Помимо сельскохозяйственных продуктов, Украина экспортирует металлы. Apart from agricultural products, Ukraine exports metals.
Помимо английского она свободно говорит по-французски. In addition to English, she speaks French fluently.
Помимо физики я увлечен другими отраслями науки Well, I'm involved in other things, besides physics.
Помимо такого чувства, будто енот на голову насрал. Apart from, like, having a raccoon take a shit in my head.
Вы можете задать следующие настройки помимо указанных выше: In addition to the settings above, you can also change the following:
Помимо приложения у меня есть Страница Facebook. Besides my app, I have a Facebook Page.
Помимо нескольких неоплаченных штрафов за парковку, он обычный тихоня. Apart from a few unpaid parking tickets, he's a regular choir boy.
Помимо китайского, моя тётя может говорить по-английски. In addition to Chinese, my aunt can speak English.
Помимо Лепса, там упомянуты еще пять человек. Besides Leps, another five persons are mentioned there.
Помимо проблем в школе, есть ещё какие - то жалобы? Apart from jibbing school, what would you prefer?
Помимо членства, остается нерешенным целый ряд других вопросов. In addition to membership, several other issues remain.
Помимо хирурга он также был известным писателем. Besides being a surgeon, he was a famous writer.
Помимо проблем с Россией Европу просто окружают непрерывные конфликты. And, apart from Russia, Europe is surrounded by ongoing conflicts.
Помимо возобновляемой загрузки, существуют следующие методы загрузки полных видеофайлов: In addition to resumable upload, you can also upload complete videos files with one of these methods:
Гиганты предыдущих поколений знали многое помимо экономики. The giants of earlier generations knew a lot of things besides economics.
Помимо Восточной Европы, он также нацеливается на Турцию, сказал Греф. Apart from eastern Europe, he’s also targeting Turkey, Gref said.
Помимо кинематографистов, пляж вдохновлял французских художников, писателей и философов. In addition to filmmakers, the beach has inspired French artists, writers, and philosophers.
Конечно, есть и другие объяснения волатильности помимо страха. There are other explanations for volatility besides fear, of course.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!