Примеры употребления "Положите" в русском с переводом "place"

<>
Положите руки на стол, растопырьте пальцы. Place your hands under the table and stretch your fingers wide.
Носильщик, положите, пожалуйста, чемоданы на полку. Porter, place the luggage on the rack, please.
Снимите свою одежду, сложите и положите вот сюда. Take off your clothes, fold them, and place here.
Положите в миску с холодной водой и остудите как следует. Place in a terrine of cold water and leave to cool.
А теперь положите ладони на парту и займёмся грамматическим анализом, разберём предложение. That said, place your hands on your desks and let's begin parsing sentences.
Положите $500,000 в Неименованных облигациях в прицепе трактора на Шоссе 54, севернее Черри Хилл. Place $500,000 in bearer bonds inside the trailer on Highway 54 just north of Cherry Hill.
Путин говорит: положите войне конец, и пусть мой сателлит останется у власти (Асад и присоединившиеся к нему «здоровые» оппозиционные силы) — и тогда я устраню ваш кошмар с беженцами. Putin says, settle the war with my client in place — the Assad regime joined by a few “healthy” opposition forces — and I solve your refugee nightmare.
Когда они начали звонить, желая узнать, как самим вырастить чудо-дерево со спагетти, Би-Би-Си якобы ответила: «Положите кусочек спагетти в банку с томатным соусом и надейтесь на лучшее». When many called the company wanting to know how they could grow their own spaghetti tree, BBC supposedly replied, "place a piece of spaghetti in a tin of tomato sauce and hope for the best."
Мы в сложном положении, Марк. We have got ourselves into a bad place, Mark.
Мы в одинаковом положении, Марк. We're in the same place, Mark.
Положи свои лыжи в перевёрнутое V. Place your skis in an inverted V.
Я положил расписание в ваш портфель. I've placed your schedule in your briefcase.
Он положил руку мне на плечо. He placed his hand on my shoulder.
Так что протекционизм начинает гордиться своим положением. So protectionism is taking pride of place.
Девид Дойч о нашем положении в космосе. David Deutsch on our place in the cosmos
Изоляция затруднила определение положения Японии в современном мире. Isolation has brought confusion about Japan's place in the world.
Я положил лекарство в недоступное для детей место. I placed the medicine out of the children's reach.
Позволь положить на глаза две монеты для перевозчика. Let me place two coins on his eyes for the boatman.
Россия также занимает выгодное положение на иранском рынке атомной энергетики. Russia is also well placed in Iran’s nuclear energy market.
Перед вами Лагерь Два на положении J2, не К2, но J2. You're looking at Camp Two in a place called J2, not K2, but J2.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!