Примеры употребления "Пожарной службе" в русском

<>
Мусульмане защишают эту страну в армии, ВМФ, ВВС, морской пехоте Национальной гвардии, полиции и пожарной службе. Muslims defend this country in the Army, Navy, Air Force, Marine Corps National Guard, police and fire department.
Похоже, эта история помогла изменить отношение к Пожарной службе Дели, по крайней мере в умах тех людей, которые смотрят телевизор, читают журналы или чьи дома не пылают в огне. It seems that this story helped change perceptions about the DFS, at least in the minds of an audience in part on televisions, read magazines and whose huts aren't on fire.
В 2007 и 2009-м я снимал истории о Пожарной службе Дели, которая в летнее время является, пожалуй, самым активным пожарным отделением. In 2007 and 2009 I did stories on the Delhi Fire Service, the DFS, which, during the summer, is probably the world's most active fire department.
Люди расступились, чтобы дать дорогу пожарной машине. The people there made way for the fire engine.
Завтра я не на службе. I am off duty tomorrow.
В случае пожара воспользуйтесь пожарной лестницей. In case of a fire, use this emergency stairway.
Я не на службе. I'm off duty now.
Складское помещение должно полностью отвечать требованиям, предъявляемым пожарной инспекцией. The storage area must meet in full the regulations issued by the Fire Department.
Я всё ещё на службе. I'm still on duty.
Технический спасательный отряд с пожарной станции Клекхитона поспешил к месту происшествия, спустился вниз на веревках, чтобы спасти Руби, и использовал переноску, чтобы поднять ее вверх по склону. A Technical Rescue Team from Cleckheaton Fire Station rushed to the scene and abseiled down to rescue Ruby and used a pet tube to transport her up the cliff.
Так как я не на службе сегодня, пошли на пляж. As I am off duty today, let's go to the beach.
Либералы предложили Путину два варианта. Первый - ужесточение мер борьбы с коррупцией на местах, которая проявляется в неправомочных и своекорыстных проверках частных компаний пожарной охраной, санитарной инспекцией, налоговыми и прочими органами. They offered Putin two options: The first involving a crackdown on low-level corruption, which takes the form of abusive fire-safety, sanitary, tax and other inspections of private businesses.
Я подал заявление на занятие должности на этой службе. I applied for a position in the office.
Так они действовали в России, где танки выполняли функции «пожарной команды», передвигаясь вдоль фронта и срывая наступательные действия Советов. That was the way it was done in Russia, where the panzers functioned as a "fire brigade," moving up and down the front to defeat Soviet offensives.
В сталинскую эпоху заключённые в концентрационных лагерях становились рабами на службе государства. During the stalinist era, prisoners at concentration camps became slaves in service of the state.
Эти датчики и сети обеспечат наличие IP-адресов у всех материальных объектов, таких как автомобили, деревья, стулья, уличные фонари, лифты, электрокардиостимуляторы и системы пожарной сигнализации. These sensors and networks will ensure that everyday physical objects such as automobiles, trees, chairs, street lights, elevators, pacemakers and fire alarms will all have an Internet protocol address.
Я сегодня не на службе. I am off duty today.
Европейский дом горит, и он призывает к рациональной и решительной реакции со стороны пожарной бригады. The European house is ablaze, and Downing Street is calling for a rational and resolute response by the fire brigade.
За двадцать лет до описанных выше событий или около того Эсме Нуссбаум, умная и энергичная 32-летняя исследовательница, которая работала в "Офнау", неофициальной службе контроля за Общественным настроением, подготовила небольшой доклад о сохранении низкого и среднего уровня насилия в тех самых частях страны, где ожидалось, что оно сократится, если не прекратится совсем, учитывая средства и силы, которые выделялись на его искоренение. A score or so years before the events related above, Esme Nussbaum, an intelligent and enthusiastic 32-year-old researcher employed by Ofnow, the non-statutory monitor of the Public Mood, prepared a short paper on the continuance of low- and medium-level violence in those very areas of the country where its reduction, if not its cessation, was most to have been expected, given the money and energy expended on uprooting it.
Они очень эффективны в качестве пожарной команды или посредника, но не в качестве инициатора. It is extremely successful as a fire brigade or as a midwife, but not as an initiator.
Примеры употребления слов в разных контекстах собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. В случае обнаружения неточностей или замечаний к тексту, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!