Примеры употребления "По желанию" в русском

<>
По желанию укажите "дату с". Optionally define a from-date.
В конце концов, реформы - это не парниковые растения, которые можно по желанию пересадить в любую почву. Reforms, after all, are not hothouse plants that can be transplanted at will in any soil.
График оплаты используется по желанию. Using a payment schedule is optional.
Кроме того, в Витебской, Гродненской и Брестской областях по желанию родителей в ряде дошкольных учреждений проводится работа на польском, немецком и других языках. In addition, language establishments in the Vitebsk, Hrodna, and Brest provinces where, at the request of parents, teaching is provided in Polish, German and other languages.
По желанию мы связываемся также с соответствующим бюро находок. If desired, we can contact the local lost and found.
Однако по желанию " Застрахованная стоимость " может быть указана в нижней части поля, отведенного для описания груза. If preferred, however, the “Value insured” can be placed at the bottom of the goods description area.
По желанию вы можете добавить промокод в приглашение. You may, optionally, send a promotional code with the App Invite.
Я даже упоминать не буду, что она позволяла мужчинам с мальчишника лапать ее по желанию, потому что это только все ухудшит. I'm not even gonna mention that she's letting the bachelors feel her up at will, 'cause that just adds insult to injury.
Введите обновление или сообщение по желанию Write an optional update or message
Закон № 38 от 28 апреля 1988 года о расторжении брака по желанию одного из супругов, в котором оговаривается возможность одностороннего развода, является значительным достижением в этой сфере. Act No. 38 of 28 April 1988 on the dissolution of marriage at the request of a spouse, which made unilateral divorce possible, constituted significant progress.
Введите уникальное имя группы объектов обслуживания и (по желанию) ее описание. Enter a unique name for the service object group and, optionally, a description.
Для Лебон, “личность в толпе” — не только разъяренные толпы на улице, но и другие психологически взаимосвязанные группы людей – “это песчинка среди других песчинок, которые ветер ворошит по желанию.” For Le Bon, “An individual in a crowd” – not only angry mobs on the street, but also other psychologically interconnected groups of people – “is a grain of sand amid other grains of sand, which the wind stirs up at will.”
Встречи и собрания в этих условиях - исключительно по желанию. Meetings in these kinds of environments are optional.
В статье 17 Закона Республики Таджикистан " Об образовании " указывается, что наряду с бесплатным обучением может быть организовано по желанию родителей или лиц, их заменяющих, платное обучение, на основании двухстороннего договора. Article 17 of the Education Act stipulates that, together with free instruction, paid-for instruction may be organized on the basis of an agreement between the two parties at the request of parents or parental representatives.
По желанию можно также сопоставить сочетания клавиш с элементами управления HTML. Optionally, you can also map shortcut keys to the HTML controls.
Эта машина была создана, чтобы контролировать портал, открывать и закрывать по своему желанию. This machine was designed to control the portal, to open and close it at will.
Для каждой подписки можно создавать (по желанию) несколько платежей по подписке. For each subscription, you can create an optional number of subscription fees.
По желанию вы можете добавить следующие функции для обработки кликов и показов: Optionally, you can add the following functions to handle ad clicks and impressions:
В Донбассе Путин был в состоянии начать конфликт и заморозить его по своему желанию. In the Donbass region, Putin has been able to turn the conflict on and off, more or less at will.
Код прогноза для предложения указывается по желанию, его можно определить при создании предложения. Defining a prognosis code for the quotation is optional and can be defined when a quotation is created.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!