Примеры употребления "Пациентки" в русском

<>
Прошлые пациентки заботятся о нынешних. Past patients taking care of present patients.
Коллега, решивший проверить состояние пациентки? A colleague checking up on a patient?
После инъекции грудь пациентки размещается между детекторами. After the injection, the patient's breast is placed between the detectors.
Бухгалтерия два дня назад сообщала о страховке пациентки. Accounting notified you two days ago about your patient's insurance.
Этот винт я только что вытащила из твоей пациентки. That's the screw That I just pulled out of your patient.
У пациентки было кровоизлияние в глаз 2 года назад. Our patient hemorrhaged into her eye two years ago.
Пациентки с новорожденными, и роды в пределах 6 недель. Patients with newborns, and birthing within the next six weeks.
У Вашей пациентки, которую оперировали без конца и края, порфирия. Your patient, who's been sliced nine ways to Sunday, has porphyria.
У первой пациентки мучительные боли, потому что у нее несколько гнилых зубов. The first patient is in excruciating pain because she has several rotten molars.
Такой опыт был у моей пациентки Чендлер, которую вы видите на фотографии. That was the experience of my patient, Chandler, whom you see in the photograph.
Я хотела бы поделиться с вами историей одной моей пациентки по имени Селин. I'd like to share with you the story of one of my patients called Celine.
А теперь, извини, у моей пациентки сейчас начнутся кровотечения из рта и ануса. Now, if you'll excuse me, my patient is about to start bleeding out of her mouth and anus.
Я согласен, но это лишь догадки, пока у нас действительно не будет пациентки с предлежанием. I agree, but it's all just conjecture until we get an actual previa patient.
У моего другой пациентки, [как и у Шарля Люллена] случались видения, и эти видения ее иногда беспокоили. With another patient of mine, who, also had some vision, the vision she had could be disturbing.
Дженни испугалась, что же она наделала, но переводчик объясняет ей, что такое состояние пациентки не вызвано операцией. Jenny is horrified at what she has done, but then the translator explains that the patient's condition has nothing to do with the operation.
У моей пациентки пропали обезболивающие, и я не нахожу другого объяснения, кроме как то, что их взяла Молли. My patient is missing some painkillers, and I can't think of another explanation except that Molly took them.
Но медсестра буквально бегала по тёмной операционной, пытаясь найти что-нибудь для анестезирования пациентки, чтобы та не проснулась. But the nurse is literally running around a darkened operating theater trying to find anything she can use to anesthetize her patient, to keep her patient asleep.
У меня были пациентки с удаленной маткой - гистероэктомия - у которых была фантомная матка, включая фантомные месячные спазмы в соответствующее время месяца. I've had patients with the uterus removed - hysterectomy - who have a phantom uterus, including phantom menstrual cramps at the appropriate time of the month.
Если вы позволите мне небольшое творческое отступление, то я расскажу вам историю счастливого столкновения проблемы моей пациентки с решением в области физики. So if you will allow me a little creative license, I will tell you the story of the serendipitous collision of my patient's problem with a physicist's solution.
Бактерия просуществовала несколько недель незамеченной в госпитале или в организме новых пациентов, а госпитальные меры инфекционного контроля пациентки из Нью-Йорка не сработали. The bacteria had lingered for weeks unnoticed, either in the hospital or in the new patients; and the hospital’s infection control measures for the New York patient had failed.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!