Примеры употребления "Пала" в русском

<>
К ноябрю Берлинская стена пала. By November, the Berlin Wall had fallen.
Испании также удалось избежать насильственного распада, когда диктатура генералиссимуса Франсиско Франко пала после его смерти. Spain, too, escaped violent dissolution when Generalissimo Francisco Franco’s fascist dictatorship collapsed at his death.
Это вы, после вашего неудачного срыва в зловонную грязевую яму Пала Мара. Here you are after your unfortunate slip into the fetid mud pits of Pala Mar.
Совместно со странами и неправительственными партнерами они занимаются разработкой и осуществлением политики, призванной сократить негативные последствия пожаров на нетронутых территориях для людей и окружающей среды; поощрять борьбу с пожарами в рамках комплексных планов и стратегий по природным ресурсам; и поощрять использование пала в устойчивых системах землепользования. They are working with countries and non-governmental partners to develop and implement policies that reduce the negative effects of wildland fire on humans and the environment; promote fire management in the context of integrated natural resources plans and strategies; and encourage the use of prescribed fire in sustainable land-use systems.
Как низко пала эта Иезавель! How far indeed this Jezebel has fallen!
Испании также удалось избежать насильственного распада, когда диктатура генералиссимо Франсиско Франко пала после его смерти. Spain, too, escaped violent dissolution when Generalissimo Francisco Franco's fascist dictatorship collapsed at his death.
«Пала» — это не совсем правильно. "To fall" is an interesting choice of words.
Наконец, почти через двадцать лет после падения стены, разделявшей Германию и Европу, пала и «Цветная стена». The “color wall” has fallen nearly 20 years after the collapse of the Wall that divided Germany and Europe.
4. Стена пала 9 ноября 1989 года. 4. The wall fell on Nov. 9, 1989.
Миссия НАТО была исчерпана два десятилетия назад, когда пала Берлинская стена, распался Варшавский Договор и рухнул Советский Союз. NATO's mission disappeared two decades ago when the Berlin wall fell, the Warsaw Pact dissolved and the Soviet Union collapsed.
9 ноября 1989 года пала Берлинская стена. On November 9, 1989, the Berlin Wall fell.
Императорская династия пала в 1911 г. под влиянием давления извне и из за необходимости к переменам внутри страны. The imperial dynasty collapsed in 1911, under external pressures and internal demands for change.
Хуже того, я влюбилась, пала жертвою судьбы. What is worse, I have fallen in love with being a victim of fate.
Я уже достаточно много прожил на свете и помню, как строилась и как пала Берлинская стена, а также зарождение и крах нацизма, фашизма и советского коммунизма. I am old enough to remember both the rise and fall of the Berlin Wall, and the ascent and collapse of Nazism, of Fascism, and of Soviet Communism.
Уверен, Тея просто пала жертвой затора на дороге. I'm sure Thea's probably just fallen victim to gridlock.
Когда в 1989 году пала Берлинская стена, ее разрушили молотки и бульдозеры, а не артиллерия. When the Berlin Wall fell in 1989, hammers and bulldozers, not artillery, brought it down.
Когда Берлинская стена пала в 1989 году, люди не понимали связь между капитализмом и демократией. When the Berlin Wall fell in 1989, people did not understand the link between capitalism and democracy.
Но его вера вознаграждена. Происходит чудо: из-за ошибки немцев прогремел мощный взрыв и цитадель пала. However, his faith is rewarded with a miracle: A German mistake triggers a massive explosion, and the citadel falls.
Берлинская стена пала два десятилетия назад, и наступил короткий момент, когда все решили, что история окончена. The Berlin Wall fell two decades ago, leading to a brief moment in which many people believed that history had ended.
Третий раз был, когда пала Берлинская стена, и многие опасались, что увеличившаяся Германия может дестабилизировать Европу. The third moment came after the Berlin Wall fell, and it was feared that an enlarged Germany might destabilize Europe.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!