Примеры употребления "Отдельный" в русском с переводом "certain"

<>
Чтобы добавить подложку только на определенные страницы, нужно выделить их в отдельный раздел. To add a watermark only to certain pages, those pages need to be in a separate section.
Однако следует установить отдельный уровень содержания алкоголя в крови не более 0,2 г/л для определенных категорий водителей, таких, как: However, a special blood alcohol level not exceeding 0.2 g/l should be established for certain categories of drivers, such as:
Однако может быть установлен отдельный уровень содержания алкоголя в крови не более 0,2 г/л для определенных категорий водителей, таких, как: However, a special blood alcohol level not exceeding 0.2 g/l should be established for certain categories of drivers, such as:
Это отдельный бизнес, который связан с большими инвестициями в добычу и транспортировку. Это значит, что добывающие структуры должны быть уверены, что они реализуют товар и по определенной цене. It’s a separate business that’s linked to big investments in output and transportation, and this means that production structures must be sure that they can sell at a certain price.
Как отключить уведомления на отдельном устройстве Stop getting prompts on a certain phone
Изменение этого параметра для отдельных объектов меняет данное соотношение; For certain objects, changing of this parameter changes the ratio;
Это бывает удобным при необходимости исследовать отдельную часть исторических данных. This can be useful if there is a need to test a certain part of history data.
Отдельные президенты и государственные секретари, разумеется, будут пытаться это сделать. Individual presidents and secretaries of state will certainly try.
А что, если использовать все выше перечисленное, сочетая отдельные элементы? What about utilizing certain elements of all of the above?
продолжительное либо запаздывающее воздействие отдельных факторов стресса на состояние леса. The prolonged or delayed effect of certain stress factors on forest condition.
Вы можете заблокировать файлы cookie, но сделать исключение для отдельных сайтов. You can block most cookies while still allowing them from certain sites:
Они не сработали, а лишь ускорили развитие отдельных отраслей российской экономики. They didn't work, all they did was mobilize Russia to develop certain industries.
9. Компания вправе ограничивать список доступных платежных систем для отдельных стран. 9. The company may place limits on the payment systems available to clients from certain countries.
В отдельных случаях свидетели также могут допрашиваться не в зале суда. Witnesses can also be questioned out of court rooms in certain cases.
Здесь можно быстро получить требуемую информацию об отдельном баре и наложенных индикаторах. The desired information about a certain bar and the imposed indicators can be obtained here promptly.
Вместо этого, отдельные страны-участницы несут непропорциональную долю участия, финансирования и смертей. Instead, certain members now do a disproportionate amount of the fighting, funding, and dying.
Можно просмотреть все сведения для проекта или только по отдельным аспектам проекта. You can view all cost details for a project, or focus only on certain aspects of the project.
31 декабря 2011 года: сокращение содержания серы в отдельных видах жидкого топлива; 31 December 2011: reduction of the sulphur content of certain liquid fuels;
создание прототипа действующей системы для мониторинга динамики некоторых экологических явлений в отдельных районах; Implementation of a preoperational system to monitor the dynamics of certain environmental phenomena in selected areas;
«Мы заботимся о судьбе сирийского народа, а не отдельных персоналий», - сказал российский дипломат. “We are not interested in the fate of certain persons,” said the Russian diplomat.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!