Примеры употребления "Осуществляя" в русском с переводом "realise"

<>
осуществление потенциального вклада культуры в образование, оказание содействия включению населения в жизнь общества и повышение качества его жизни; realising culture's potential contribution to education, promoting inclusion and enhancing people's quality of life;
Как полагает Группа, прежде чем " КАФКО " поняла, что находящийся в трубопроводе продукт теряется, она уже в течение девяти отдельных дней с 4 по 29 мая 1991 года осуществляла перекачку реактивного топлива. The Panel finds that KAFCO proceeded with pumping of jet fuel on nine separate days from 4 to 29 May 1991 before it realised the pipeline was losing product.
Применительно к методологии следует отметить, что правительство заявляет в плане действий о своем намерении приступить в 2006 году к осуществлению проекта, предполагающего установление национальных правозащитных целей и определение показателей для проведения последующих мер и оценки усилий, направленных на достижение поставленных целей. Noteworthy concerning methodology is that the Government announces in the action plan its intention to commence a project in 2006 to identify national objectives for human rights and to define indicators for following up and evaluating efforts to realise the objectives.
Вскоре после назначения на должность Генерального секретаря Лиги арабских государств в середине 2001 года я осознал важность и необходимость уделить особое внимание разрешению существующего на протяжении длительного времени финансового кризиса Генерального секретариата, обусловленного скудностью его бюджета, а также решению проблем, связанных с уплатой взносов и вытекающими из этого последствиями для осуществления намеченных программ и проектов Лиги и ее специализированных организаций. Shortly after being appointed Secretary-General of the League of Arab States in the middle of 2001, I realised the importance and necessity of paying special attention to solving the long-standing financial crisis of the Secretariat-General caused by its meagre budget, problems related to the payment of contributions and resulting impact on the desired programmes and projects of the League and its specialized organizations.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!