Примеры употребления "Острые" в русском с переводом на английский

<>
Современному обществу характерны острые проблемы принадлежности. Modern societies are characterized by acute problems of belonging.
Только я, верёвка, острые инструменты. Just me, some rope, a few sharp implements.
Международное сообщество сталкивается с важными задачами на нескольких этапах: насущные острые потребности как следствие мартовского насилия; задачи промежуточного периода, состоящие в пересмотре политики «сначала стандарты, затем статус» и в передаче более широких полномочий; важнейший этап подготовки переговоров о будущем статусе; наконец, поддержка результатов таких переговоров. The international community faces important challenges in several stages: the immediate and urgent requirements following the March violence; the interim challenges of revising the “standards before status” policy and transferring greater competencies; the critical phase of preparing for future status negotiations; and finally, for supporting the outcome of such negotiations.
Твоя жена любит острые блюда. Your wife likes hot dishes.
Острые уши нашего слепого друга обнаружили примеси. Our sightless friend's keen ears have detected an impurity.
Да, конечно я люблю острые блюда. Yes, of course I like spicy food.
Зеленые глаза, желтые зубы, острые уши. Green eyes, yellow teeth, pointed ears.
Как обычно, во всем он обвинил журналистов, которые выносят больные и острые национальные проблемы на публичную дискуссию: As usual, he blamed everything on journalists, who bring out painful and incisive national problems into public discussion:
Острые инфекционные заболевания в Республике Черногории в 2001 году Acute infectious diseases in the Republic of Montenegro in 2001
Люблю острые лезвия, а ты? I like a sharp razor, don't you?
В стране прошли острые дебаты по поводу второго раунда санкций ЕС, введенных в сентябре. The second round of EU sanctions put in place in September were hotly debated in Finland.
Адам, я спокойно ем и более острые блюда, т.к. ем их с детства. Adam, I can handle the spicier dishes because I grew up with them, but you did not.
Мне нравятся острые, а не округлые формы - формы, в центре которых реальная жизнь, формы, способные преобразить даже самое маленькое пространство. And so I do like something which is pointed, not blunt, something which is focused on reality, something that has the power, through its leverage, to transform even a very small space.
Отвечая на замечания Председателя, г-жа Серджусингх (Тринидад и Тобаго) говорит, что ее делегация предпочла бы представить письменные ответы на острые замечания и рекомендации экспертов. In reply to the Chairperson, Ms. Sirjusingh (Trinidad and Tobago) said that her delegation would prefer to provide written responses to the incisive comments and the guidance offered by the experts.
Впрочем, самые острые угрозы, наверное, связаны с национальной безопасностью. But the most acute danger may lie in the realm of national security.
Попробуйте и вы оценить острые шутки TED. See if you can catch a few sharp TED in-jokes.
Терпеть не могу острые и горячие блюда но моя жена, вы знаете, она любит это. I can't stand hot spicy food, but my wife, you know, she loves it.
Член парламента от ДПЯ смог задавать острые вопросы Абе и его министрам, потому что получил подробные сведения от некоего официального лица из службы социального обеспечения. Indeed, a DPJ member of the Diet was able to pose pointed questions to Abe and his ministers because he had obtained detailed information from an unidentified Social Security Agency official.
Основными непосредственными причинами являются острые респираторные инфекции, диарея и другие заболевания. The main direct causes are acute respiratory infections, diarrhoea and other diseases.
Что мне нравится, насколько четкие края, какие острые. What I like is how hard the edges are, how sharp.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!