Примеры употребления "Основными целями" в русском

<>
Основными целями настоящего документа являются описание процесса развития муниципальной инфраструктуры в регионе ЮВЕ в контексте присоединения к ЕС и изложение основных задач по его дальнейшему совершенствованию. The main objectives of the document are to present municipal infrastructure development in SEE region in the context of EU accession process and to highlight major challenges for further improvement.
Врачи говорили, в тоже время осознавая, что все большая часть населения желает, чтобы такая услуга предоставлялась, что преднамеренное ускорение смерти все еще по своей природе не совместимо с основными целями медицины. Doctors have pointed out that, whilst recognizing that an increasing majority of the population wants such a service to be available, to hasten death intentionally is still inherently incompatible with the basic objectives of medicine.
Основными целями Директивы являются повышение эффективности, финансовой прозрачности и конкуренции, а также усиление защиты прав потребителей инвестиционных услуг. The key objectives of the European Union’s Markets in Financial Instruments Directive (MiFID) are: to improve levels of efficiency; to increase financial transparency; to promote competition and to effectively protect consumers.
Основными целями национальной программы являются сохранение низкого уровня заболеваемости ВИЧ/СПИДом в стране и обеспечение доступности качественного обслуживания, необходимого для диагностики, лечения, консультирования, поддержки и ухода, для представителей групп риска, инфицированных ВИЧ и больных СПИДом. The main objectives of the national programme are maintaining the low-prevalence profile of HIV/AIDS in the country and ensuring the accessibility and quality of the services necessary for the diagnosis, treatment, counselling, support and care of people at risk and those living with HIV/AIDS.
В докладе определяются, описываются и оцениваются [вероятные значительные] последствия осуществления плана или программы для окружающей среды и разумные альтернативы, а также содержится специфицированная в приложении II b информация, [которая надлежащим образом связана с характером и основными целями намеченного стратегического решения] [которая может в разумной степени потребоваться], с учетом: The report shall identify, describe and evaluate the [likely significant] effects on the environment of implementing the plan or programme and reasonable alternatives and shall contain the information specified in annex II b, [as appropriately related to the character and main objectives of the proposed strategic decision] [as may reasonably be required], taking into account:
Его основная цель - совершение небольших, но частых сделок. The main objective is to make small but frequent trades.
Не создавайте приложений, основной целью которых является перенаправление людей за пределы Facebook. Don’t build an app whose primary purpose is to redirect people off of Facebook.
Подобный подход к планированию политики с позиций права на развитие не противоречит глобализации, а, напротив, позволяет использовать глобализацию ради достижения основных целей развития. A right to development approach to policy planning is not against globalization, but rather for making globalization work to achieve the basic objectives of development.
Основная цель состоит в определении того, были ли выполнены на конец соответствующего двухгодичного периода намеченные в программе работы цели и задачи. The main aim is to determine whether the set objectives and targets for the work programme have been achieved at the end of the biennium.
Рекомендации направлены на продвижение трех основных целей. The guidelines aim to advance three key objectives.
Одной из основных целей по-прежнему является создание сети складских помещений для хранения оружия сил национальной обороны и безопасности. The implementation of a system of armouries for arms storage for national defence and security forces also remains a key goal.
Эритрея пытается решить этот вопрос путем пропаганды и просветительской деятельности и всеми силами стремится достичь своих основных целей в отношении гендерного равенства. Eritrea was trying to resolve the issue through its advocacy work and awareness-raising activities, and striving hard to achieve its basic aims regarding gender equality.
Основной целью данного проекта резолюции является обеспечение соблюдения соответствующих экологических норм при проведении переговоров и осуществлении договоров и соглашений, касающихся разоружения. The fundamental objective of this draft resolution is to ensure compliance with relevant environmental norms when negotiating and implementing treaties and agreements relevant to disarmament.
Две основные цели разработки эффективного законодательства о несостоятельности заключаются, во-первых, в обеспечении того, чтобы стоимость имущественной массы не сокращалась в результате действий различных сторон, и, во-вторых, в содействии управлению этой имущественной массой на справедливой и упорядоченной основе. Two essential objectives of an effective insolvency law are, first, ensuring that the value of the insolvency estate is not diminished by the actions of various parties and, second, facilitating administration of the estate in a fair and orderly manner.
Основные цели первого регионального Форума по вопросам молодежи будут состоять в следующем: The main objectives of the First Regional Forum on Youth will be as follows:
Основная цель для назначения проектов в группы — контролировать как настраивается разноска на счет ГК. The primary purpose for assigning projects to groups is to control how posting to general ledger accounts is set up.
Основная цель, которая преследовалась в ходе осуществления этого проекта, состояла в оказании помощи в деле разработки законопроектов в связи с принятием нового Закона Литвы о конкуренции. The basic objective pursued during implementation of the project was assistance in drafting legal acts related to the adoption of the new Lithuanian Law on Competition.
Основная цель проекта OPTIRAIL состоит в определении параметров перспективной системы управления железнодорожным движением в рамках ЕРТМС, которая будет применяться на международных железнодорожных коридорах. The main aim of OPTIRAIL is to specify a prospective rail traffic management system within the ERTMS framework, which will be applicable to international railway corridors.
Основная цель заключалась в разработке плана действий для африканского гражданского общества в поддержку Бамакской декларации. The key objective was to formulate an action plan for African civil society in support of the Bamako Declaration.
Одной из основных целей по-прежнему является создание сети военных складов для хранения оружия, принадлежащего силам национальной обороны и безопасности. The implementation of a system of armouries for arms storage for national defence and security forces also remains a key goal.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!