Примеры употребления "primary purpose" в английском

<>
Actually, its primary purpose was to ensure peace and security for the continent. Собственно, его основной целью было обеспечение мира и безопасности на континенте.
Don’t build an app whose primary purpose is to redirect people off of Facebook. Не создавайте приложений, основной целью которых является перенаправление людей за пределы Facebook.
The primary purpose of European integration at its inception was to safeguard the continent from war. Основная цель объединения Европы при ее создании состояла в том, чтобы защитить континент от войны.
That monitoring, review and evaluation activities have the primary purpose of supporting results-based management and learning. тот факт, что основной целью мероприятий по мониторингу, обзору и оценке работы является поддержка ориентированного на результаты управления и обучения.
The primary purpose for assigning projects to groups is to control how posting to general ledger accounts is set up. Основная цель для назначения проектов в группы — контролировать как настраивается разноска на счет ГК.
Your new page must represent the same company, and the primary purpose of the new page is to reflect the company rebrand. Новая страница должна представлять ту же компанию, и основная цель новой страницы — отразить ребрендинг компании.
The primary purpose of data collection should be to supplement available data on currents, temperature, salinity, water height, and similar types of physical characteristics. Основная цель сбора данных должна заключаться в том, чтобы дополнить имеющуюся информацию о течениях, температуре, содержании соли, уровне воды и аналогичных физических характеристиках.
It affirmed that Americans’ primary purpose in the world was to “preserve the United States as a free nation with our fundamental institutions and values intact.” В ней утверждается, что основная цель американцев в мире — это «сохранить Соединенные Штаты в качестве свободной страны, а также сохранить в целости и сохранности наши основополагающие институты и ценности».
Web content management: the collection, assembly, staging, maintenance and delivery of textual and graphic content for the primary purpose of disseminating information via web portals and portlets управление веб-контентом: сбор, компоновка, распределение, ведение и выдача текстового и графического содержания для основной цели распространения информации через веб-порталы и мини-порталы
Additional Protocol I, article 51.2 prohibits war-time “acts or threats of violence the primary purpose of which is to spread terror among the civilian population”. Статьей 51.2 Дополнительного протокола I запрещаются в военное время " акты насилия или угрозы насилием, имеющие основной целью терроризировать гражданское население ".
The primary purpose of the actuarial valuation is to determine whether the current and estimated future assets of the Fund will be sufficient to meet its liabilities. Основная цель актуарной оценки заключается в том, чтобы определить, достаточно ли нынешних и прогнозируемых будущих активов Фонда для покрытия его обязательств.
The primary purpose of patria potestas is to afford the child moral education and training and prepare him or her to pursue an occupation and thus become a worthwhile and socially useful citizen. Основная цель patria potestas заключается в том, чтобы обеспечить детям нравственное воспитание и соответствующую подготовку, с тем чтобы они могли овладеть какой-либо профессией и стать, таким образом, ценными и полезными для общества гражданами.
The Panel finds that the study's primary purpose was loss or damage assessment (and not for claims preparation purposes), and therefore that the reasonable costs incurred in retaining the consultants are a direct loss. Группа приходит к выводу о том, что основная цель этого исследования заключалась в оценке потерь или ущерба (а не в подготовке претензий) и что поэтому разумные расходы на оплату услуг таких консультантов являются прямыми потерями.
Quoting from the by-laws adopted in 1980, “The Association has as its primary purpose the betterment of society through the encouragement of improved policymaking processes concerning the analysis of the future consequences of present decisions. В принятых в 1980 годах уставных документах говорится, что «основная цель Ассоциации заключается в улучшении общества путем поощрения процессов улучшения разработки политики в отношении анализа будущих последствий нынешних решений.
Vasella's current catchwords are "human rights" and "corporate citizenship," but we have recently seen other similar examples of businesses trying to "do good" (or perhaps just trying to look good) while deviating from their primary purpose. Изречения, используемые в данный момент Васеллой - это "права человека" и "корпоративное гражданство", но нам ведь знакомы примеры корпораций, пытающихся "нести добро" (или делающих вид, что несут) и уклоняющихся от своих основных целей.
Finally, section 27 of the Headquarters Agreement requires that it be construed “in the light of its primary purpose to enable the United Nations at its headquarters in the United States, fully and efficiently, to discharge its responsibilities and fulfil its purposes.” И наконец, в разделе 27 Соглашения о Центральных учреждениях содержится требование о том, чтобы Соглашение истолковывалось «в связи с его основной целью, а именно: предоставить возможность Организации Объединенных Наций и Центральным учреждениям Организации с наибольшей полнотой и эффективностью выполнять на территории Соединенных Штатов свои обязательства и осуществлять свои цели».
Regarding cost and benefit analyses, WP.29 agreed that the primary purpose was to provide the existing analyses in order to allow an objective decision when adopting a gtr and requested the governmental and non-governmental organizations to share their data on these analyses. В связи с анализами затрат и преимуществ WP.29 согласился, что основная цель- это обеспечить проведение нынешних анализов таким образом, чтобы можно было принять объективное решение при утверждении гтп, и просил правительственные и неправительственные организации поделиться имеющимися у них данными, которые относятся к этим анализам.
It was suggested that the primary purpose of such a provision in the draft instrument was to limit the ability of the parties to a volume contract to derogate from the provisions of the draft instrument and to avoid binding third parties to that derogation unless they expressly so consented. Было высказано мнение о том, что основная цель такого положения в проекте документа заключается в ограничении способности сторон договора на перевозку массовых грузов отходить от положений проекта документа, а также в том, чтобы избежать связывания третьих сторон таким отходом от положений, если они на него прямо не согласились.
Given that the mechanisms for the review of the Habitat Agenda are already well established for partners at the national and local levels, the initial and primary purpose of a Habitat Agenda task manager system would be to address the gap in the information and reporting framework within the United Nations system. Учитывая то обстоятельство, что механизмы обзора Повестки дня Хабитат уже надлежащим образом созданы для партнеров на национальном и местном уровнях, первоначальная и основная цель системы руководителей целевых проектов Повестки дня Хабитат будет состоять в устранении пробелов в информации и отчетности системы Организации Объединенных Наций.
The delegation of the Netherlands, on behalf of the 25 member States of the European Union, introduced a draft decision on the matter, explaining that its primary purpose was to address the need for the current Meeting of the Parties to determine the terms of reference for a study on the 2006-2008 replenishment. Делегация Нидерландов от имени 25 государств- членов Европейского союза представила второй проект решения по этому вопросу, разъяснив, что его основная цель заключалась в том, чтобы отразить вопрос о необходимости определения на нынешнем Совещании Сторон сферы охвата исследования о пополнении на период 2006-2008 годов.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!