Примеры употребления "Основной" в русском с переводом "principal"

<>
Тогда мы хотим вашего согласия на снижение основной суммы. All right, we want you to accept a principal reduction.
А Дамаск стал основной точкой входа российского влияния в регион. And Damascus reemerged as a principal point of entry for Russian regional influence.
Вкратце можно сказать, что университетские исследования - основной интеллектуальный потенциал гражданского общества. In short, university research is the principal intelligence agency of civil society.
Альтернативные инвестиции (неаллокированное золото, структурные инструменты, с гарантией возврата основной суммы инвестиций); Alternative investments (unallocated gold, structured instruments, principal protected notes);
На сегодняшний день основной определяющей программой будущего развития Северной Кореи являются Шестисторонние переговоры. As of today, the Six-Party Talks is the principal framework to open up the future of the North.
Тенденция, согласно которой основной мерой пресечения является арест, сохранилась и в 2000 году. The tendency for detention to be the principal preventive measure has continued in 2000.
Но правда заключается в том, что именно сейчас производительность не является основной экономической проблемой. But the truth is that productivity is not the principal economic problem right now.
Основной формой реакции правительств на историцид является запрет трафика украденных произведений искусства и артефактов. The principal response of governments to historicide has been to ban traffic in stolen art and artifacts.
Членство Греции в зоне евро также явилось основной причиной её текущего крупного бюджетного дефицита. Greece's membership in the eurozone was also a principal cause of its current large budget deficit.
Четыре года назад я бы сказал, что основной источник международного экономического беспорядка находится в Америке. Four years ago, I would have said that the principal source of international economic disorder was made in America.
Рабочая группа выразила г-ну Альфонсу Мартинесу признательность за его рабочий документ по основной теме. The Working Group expressed appreciation to Mr. Alfonso Martínez for his working paper on the principal theme.
Если Сириза выиграет, но не возьмет власть, основной причиной будет страх, как на это среагирует ЕС. If Syriza wins but does not take power, a principal reason will be fear of how the EU will respond.
Эта организация, работающая во взаимодействии с местными органами здравоохранения, является основной среди тех, кто лечит заболевших Эболой. The group, working in conjunction with local health authorities, is a principal provider of Ebola care.
Комплексные оперативные группы являются основной структурой по интеграции оперативного руководства и поддержки полевых миссий по многосторонним проблемам. The integrated operational teams are the principal structure for integration of operational guidance and support to field missions on cross-cutting issues.
Платежи, осуществляемые покупателем товара, классифицируются в качестве погашения займа, состоящего из двух элементов: основной суммы и процентов. Payments made by the purchaser of the commodity will be characterized as loan reimbursement, decomposed into two elements: principal and interest.
Компания FXDD может заключать контракты и проводить коммерческие операции по просьбе Клиента, но исключительно в качестве Основной Стороны. Any and all Contracts and transactions made and entered into by FXDD hereunder as a result of Customer directing FXDD to enter into such Contracts and transactions, are made and entered into by FXDD as Principal.
Это решение ограничивает риск заражения и потенциальных потерь, которые бы понесли финансовые учреждения, если бы уменьшили основной долг. This solution limits the risk of contagion and the potential losses that financial institutions would bear if the value of debt principal were reduced.
Компания FXDD выступает в качестве Основной Стороны и, в большинстве случаев, не взимает комиссионных, брокерских комиссий или других плат. (a) FXDD acts as a Principal and, in most instances, charges no Commissions or Brokerage Fees or other Fees.
Безусловно, эти первоочередные задачи должны занимать приоритетное место в повестке дня Организации Объединенных Наций и в нашей основной работе. Undoubtedly, those priorities should be at the top of the United Nations agenda and our principal activities.
Сумма основной части и процентов от долга в следующие три года превысит 27 миллиардов долларов, что соразмерно четвертой части госрасходов. Principal and interest due over the next three years exceed $27 billion, equivalent to more than a quarter of government expenditure.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!