Примеры употребления "Основателю" в русском с переводом на английский

<>
Переводы: все347 founder347
Командующий, скажите Основателю что Одо навестит ее. Commander, tell the Founder that Odo will pay her a visit.
Основателю современных Олимпийских игр Пьеру де Кубертену принадлежит знаменитое высказывание: «Главное – не победа, а участие». Pierre de Coubertin, the founder of the modern Olympic Games, famously said, “The most important thing is not to win, but to take part.”
Если вы доверяли основателю Сингапура и считали его легитимным, кто может пользоваться большим доверием, чем сын основателя? If you trusted the founder of Singapore and thought him legitimate, who better to trust than the founder’s own son?
Согласно Джону Боглу, легендарному основателю Vanguard, эти компании должны были торговаться с коэффициентом P/E равным 15. According to John Bogle, the legendary founder of Vanguard, those companies should have been trading at 15x earnings during that period, in line with historical P/E ratios of American large-cap stocks during periods of fair valuation.
Флоренс Найтингейл понимала это, когда отказалась присоединиться к основателю Международного комитета Красного Креста Анри Дюнану в 1860-х годах. Florence Nightingale understood this when she declined to join the ICRC's founder, Henri Dunant, in the 1860s.
Основатели бизнеса получают зарплату в последнюю очередь, и к тому времени, когда компания достигает достаточного уровня, чтобы платить своему основателю, его затраты уже невозможно возместить. Founders are the last to get paid, and by the time the company ever makes it to a point where it can start paying the founder, it's typically at a cost of that can almost never be repaid.
"Необъяснимо, что Межамериканская комиссия по правам человека находится в Вашингтоне и финансируется Соединенными Штатами", - заявил он, намекая на политическое убежище, данное Эквадором основателю WikiLeaks Джулиану Ассанжу. "It is incomprehensible that the Inter-American Commission on Human Rights is in Washington under US funding" he said referring to Ecuador giving political asylum to WikiLeaks founder Julian Assange.
Глава Apple Тим Кук (Tim Cook - №35) тоже поднялся: спустя год после того, как он пришел на смену легендарному основателю Apple Стиву Джобсу (Steve Jobs), компания остается самой дорогой в мире. Apple CEO Tim Cook (#35) made a big upward move, too: A year after he succeeded iconic founder Steve Jobs, the company is the most valuable in the world.
Протесты начались, когда правительство попыталось провести закон об амнистии, который бы привел к отмене приговора бывшему премьер-министру Таксину Чиннавату – брату Йинглак и основателю PTP, свергнутому военными в 2006 году – по обвинению в коррупции и злоупотреблении властью. The protests began when the government tried to enact amnesty legislation that would have overturned the conviction of former Prime Minister Thaksin Shinawatra – Yingluck’s brother and the PTP’s founder, who was overthrown by the military in 2006 – on charges of corruption and abuse of power.
Билл Гейтс является основателем Майкрософт. Bill Gates is the founder of Microsoft.
Основатели компании обладали огромной прозорливостью. The founders of this company were men with great vision.
Основатель, могу я сделать предположение? Founder, may I make a suggestion?
Университет носит название своего основателя. The university bears the name of its founder.
Быть основателем бизнеса - значит быть банкротом Being a Founder Bankrupts You
Быть основателем бизнеса - значит быть одиноким Being a Founder Is Lonely
Основатели ООН были озабочены государственной безопасностью. The preoccupation of the UN founders was with state security.
Хулио Уотсон, основатель Саутсайд Крип Нэйшн. Julio Watson, founder of the Southside Crip Nation.
То же самое касается основателей деловых предприятий. And that fact isn't lost on any founder.
Это одна из их основателей, Герт Шаффер. This is one of their founders, Gert Schaeffer.
Когда дела идут хорошо, быть основателем приятно. When things are going well, it's great to be the founder.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!