Примеры употребления "Окончательный статус" в русском

<>
Окончательный статус Техаса долгое время оставался под вопросом: некоторые американцы хотели иметь в его лице дружественное и независимое буферное государство, тогда как другие выступали за его вступление в состав союза. The final status of Texas was never assured: some Americans wanted a friendly but independent buffer state, while others favored direct incorporation into the union.
Суд не спросили, и, следовательно, он не вынес решения относительно того, требует ли международное право, чтобы окончательный статус Косово защищал групповые и индивидуальные права меньшинств, будь то косовских сербов или цыган. The Court was not asked, and thus did not rule on, whether international law requires that the final status of Kosovo protect the group and individual rights of minorities, whether Kosovar Serbs or Roma.
Приемлемый план может стать результатом переговоров на высшем уровне, которые пройдут в Астане, если они будут построены на положительных результатах того, чего удалось достичь при «разрушении» тупиковых ситуаций в ходе предыдущих переговоров: на идее проведения референдума, на котором ослабленные войной жители Карабаха смогут определить свой окончательный статус. An acceptable blueprint might emerge from high-level negotiations in Astana if it were to build on what succeeded in breaking previous negotiating deadlocks: the idea of a referendum in which the war-weary Karabakhis can determine their final status.
В случае Иерусалима, резолюции, принятые Генеральной Ассамблеей и Советом Безопасности, неоднократно заявляли, что окончательный статус Иерусалима является вопросом международного права. In the case of Jerusalem, resolutions adopted by the General Assembly and the Security Council have repeatedly declared the final status of Jerusalem to be a matter of international law.
Мы считаем, что если бы международное сообщество, проводя обсуждение стандартов, приняло во внимание окончательный статус Косово, будучи уверенным в том, что выполнение стратегии «сначала стандарты, затем статус» будет способствовать конкретному развитию политического процесса в Косово и дальнейшей нормализации ситуации в регионе, что это стало бы полезным шагом, направленным на достижение стабильности. We think that a useful step towards stability would be for the international community, while undertaking a discussion of standards, to take into consideration the final status of Kosovo, in the belief that the implementation of a “status with standards” policy will concretely advance the political process in Kosovo and further normalize the situation in the region.
Консультативный комитет был информирован о том, что ответственность Специального представителя Генерального секретаря в отношении четырех департаментов, находящихся в ведении МООНК (сельского и лесного хозяйства, по вопросам гражданской безопасности и чрезвычайным ситуациям, общественных служб, а также транспорта и инфраструктуры), для которых выделено 92 должности, будет сохраняться до тех пор, пока не будет определен окончательный статус Косово. The Advisory Committee was informed that the responsibility of the Special Representative of the Secretary-General for the four UNMIK Reserved Departments (Agriculture and Forestry, Civil Security and Emergency Management, Public Services, and Transport and Infrastructure), for which 92 posts have been allocated, would continue as long as the final status of Kosovo remains to be determined.
Окончательный статус отношений между Украиной и ЕС может быть определен в свете дальнейших событий. The ultimate status of Ukraine vis-a-vis the European Union can await later developments.
Многое было сказано и написано о том, как будет выглядеть "окончательный статус" или мирный договор между Израилем и Палестиной, но все еще остаются важные разногласия по поводу границ, статуса Иерусалима и его святых мест, прав беженцев, будущего израильских поселений и мер безопасности. Much has been said or written about what "final status" or peace between Israel and the Palestinians would look like, but important differences remain regarding borders, the status of Jerusalem and its holy places, the rights of refugees, the future of Israeli settlements, and security arrangements.
Через восемь лет после вмешательства НАТО в 1999 году 17-тысячный международный контингент до сих пор необходим для того, чтобы предотвратить возобновление насилия, и окончательный политический статус Косово остается нерешенным. Eight years after the 1999 NATO intervention, a 17,000-strong international force is still needed to prevent a resurgence of violence, and Kosovo's ultimate political status remains unresolved.
Признание всеми тремя сторонами приоритета моральной и духовной значимости города над политической помогло бы достигнуть соглашения на такой основе, которая удовлетворила бы законные требования трех Авраамских вер и определила окончательный политический статус города, исходя из его духовной значимости. The recognition by the three parties of the primacy of the moral and spiritual over the political importance of the city could lead to arrangements on the ground which satisfy the legitimate claims of the three Abrahamic faiths, and subsume the eventual political status of the city to this moral authority.
Статус: окончательный проект (по состоянию на 27 июня 2005 года, одобренный на форуме по обмену информацией о КПКЗ в ожидании официального утверждения Комиссией). Status: final draft (as of 27 June 2005, endorsed by IPPC Information Exchange forum, awaiting formal adoption by the Commission).
Окончательный список ораторов и участников Вы получите от нас в ближайшие дни. The final list of speakers and participants will be sent out in the next few days.
что мы получим статус главного торговца. that we are granted the status of principal trader.
Прежде чем мы составим к подписанию окончательный договор, мы намерены подтвердить обсужденные главные положения. Before drawing up the final version of the contract for signing we would like to confirm the main points.
В приложении мы посылаем Вам предварительный деловой отчет, из которого Вы сможете узнать наш статус на сегодняшний день. Enclosed we send you a preliminary company report, from which you can see our present standing.
Как только мы сможем дать Вам окончательный ответ, мы Вам снова напишем. As soon as we are able to say anything definite, we will write you again.
"В этом случае он потеряет статус беженца и может быть выдан Вашингтону странами - союзницами США", - сказал собеседник агентства. "In such a case he would lose the status of a refugee and may be turned over to Washington by allied countries of the U.S.," said an agency source.
Тажке публикуется окончательный отчет от Markit по PMI для сферы услуг и непроизводственный индекс ISM, оба за январь. The final Markit service-sector PMI and the ISM non-manufacturing index, both for January, are also to be released.
Его пресс-секретарь, Дмитрий Песков, позже прояснил, что Путин не имел в виду намекнуть, что восточноукраинская территория под контролем сепаратистов станет частью России, но что ее статус внутри Украины необходимо пересмотреть, чтобы дать русскоговорящему региону возможность защитить свои права и интересы. His spokesman, Dmitry Peskov, later clarified that Putin didn't mean to imply that the eastern Ukrainian territory under separatist control would become part of Russia, but that its status within Ukraine had to be revised to give the Russian-speaking region the power to protect its rights and interests.
В США публикуются окончательный производственный Markit PMI и индекс промышленного производства ISM за февраль. In the US, the final Markit manufacturing PMI and the ISM manufacturing index both for February are to be released.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!