Примеры употребления "Окончательные" в русском

<>
Форма документа и окончательные положения Form of instrument and final provisions
Хотя пока еще довольно рано делать окончательные выводы, ниже я перечислю несколько возможных причин происходящего. Although it’s too early to be definitive, here are some guesses as to why:
Реальные факты будут поняты как окончательные арбитры, независимо от того, насколько незаконными и несправедливыми они могут быть. Facts on the ground will be understood as the ultimate arbiters, no matter how illegal and unjust they may be.
Есть существенные (хотя и не окончательные) доказательства, что это явление не столь широко распространено и не столь проблематично, как многие полагают. There is considerable (though not conclusive) evidence that it is not nearly as widespread – or as problematic – as many think.
Окончательные результаты ожидаются в понедельник. Final results are expected Monday.
Это возможно лишь в том случае, если на изначальные вопросы будут даны определенные и окончательные ответы. Only if those original questions can be answered definitively.
Но окончательные пределы есть, и устойчивость требует, что задолго до их достижения мировое сообщество должно обеспечить равноправный доступ к ограниченным ресурсам и переориентацию технологических усилий, направленных на облегчение давления». But ultimate limits there are, and sustainability requires that long before these are reached, the world must ensure equitable access to the constrained resource and reorient technological efforts to relieve the pressure”.
Хотя делать окончательные выводе еще рано, все больше данных свидетельствует о том, что вагинальный трихомоноз может быть связан с риском повышенной серотрансформации ВИЧ у женщин (Laga and others, 1993). Though not conclusive, evidence is accumulating that suggests that vaginal trichomoniasis may be associated with the risk of increased HIV seroconversion in women (Laga and others, 1993).
Пришли окончательные результаты по капельнице. The final test results came back on the saline bag.
Окончательные данные, касающиеся этого проекта, будут представлены после его полного завершения в соответствии с положениями применимых международных соглашений и конвенций по охране окружающей среды. Definitive data related to the project will be presented after the full completion of the project, to be undertaken in accordance with the provisions of applicable international environmental agreements and conventions.
Кроме того, систематическая регистрация и проведение специальной политики происходили в течение относительно короткого периода времени (с 2005 года по 2007 год), в связи с чем представляется затруднительным подготовить окончательные определение и анализ в отношении уменьшения числа заявлений за отчетный период. In addition, the period during which systematic reporting and specific policies were implemented remains relatively short (from 2005 to 2007) and it is therefore difficult to make a conclusive determination and analysis regarding the decrease in the number of allegations in the reporting period.
И вот окончательные итоги голосования. And this was the final vote.
Эти рекомендации позволят Генеральному секретарю выдвинуть окончательные предложения по новым процедурам заключения контрактов, которые Генеральная Ассамблея просила представить в резолюции 55/258 для рассмотрения в 2003 году. Those recommendations would enable the Secretary-General to put forward the definitive proposals on new contractual arrangements requested by the General Assembly in resolution 55/258, for consideration in 2003.
Напечатайте окончательные отчеты для финансового года. Print the final reports for the fiscal year.
Следует как можно скорее распространить сферу действия Конвенции на максимально широкий спектр операций Организации Объединенных Наций, что позволит в полной мере использовать существующие средства правовой защиты и принять окончательные решения по данному вопросу. The time had come to extend the scope of application of the Convention to as broad a range of United Nations operations as possible in order to make maximum use of the legal protections available and to resolve the question definitively.
Поэтому, пожалуйста, сделайте сейчас свои окончательные заявки. So, please, put your final bids in now.
Несмотря на негативные результаты ирландского референдума, в более широком смысле ЕС постепенно приобретет свои окончательные очертания на основе решения существующих проблем. Для решения этих постоянно растущих проблем, потребуются твердые и длительные формы сотрудничества. More generally, however the problem of the Irish referendum result is addressed, the EU will gradually acquire its definitive shape on the basis of the ongoing problems that it must address, because as the dimensions of these problems grow, their management will require solid and durable forms of cooperation.
Окончательные результаты не будут известны до ноября. Final results of the election won’t be tabulated until November.
Окончательные данные, касающиеся проекта Украины, направленного на создание глубоководного судоходного пути в Килийском гирле и в гирле Быстрое, которые обеспечивают выход через Дунай в море, буду представлены после полной оценки экологического воздействия данного проекта и обеспечения всестороннего и полного соблюдения применимых международных соглашений и конвенций. Definitive data related to the Ukrainian project of building a deep-water navigable waterway on the Kilia Arm and Bystroe outlet into the sea of the Danube River are pending the full assessment of the environmental impact and the full and faithful observance of applicable international agreements and conventions.
Выходят окончательные данные ИПЦ Еврозоны за март. Eurozone’s final CPI data for March are coming out.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!