Примеры употребления "Односторонний" в русском с переводом "unilateral"

<>
мирный рост и односторонний пересмотр границ несовместимы. a peaceful rise and unilateral redrawing of frontiers don't mix.
Во многих случаях США предпочитали односторонний подход. Too often, the US has taken a unilateral approach.
Кроме того, односторонний меркантилизм не является гарантией успеха. Moreover, unilateral mercantilism is no guarantee of success.
Мы соблюдаем односторонний мораторий на дальнейшие ядерные испытания. We are observing a unilateral moratorium on further nuclear tests.
Отвергнув односторонний подход, Мексика смогла позволить возникнуть многостороннему подходу. By rejecting a unilateral stance, Mexico enabled a multilateral outcome.
Рассматриваемую клаузулу следует исключить, поскольку она вносит односторонний и субъективный элемент. The clause itself should be deleted, because it introduced a unilateral and subjective element.
Любой уход с оккупированной земли достоин похвалы, однако односторонний уход может содержать проблематичные элементы. Any withdrawal from occupied land is praiseworthy, but a unilateral withdrawal would contain problematic elements.
Мы помогаем России присоединиться ко Всемирной торговой организации (ВТО) (очередной односторонний и бессмысленный жест). We are helping Russia join the World Trade Organization (another unilateral and self-defeating gesture).
Возможно, администрация Трампа предполагает односторонний выход из Афганистана, как когда-то это сделала администрация Обамы. It may be that the Trump administration envisions a unilateral withdrawal from Afghanistan, as the Obama administration once did.
Односторонний пересмотр Пункта 9 на фоне нового национализма в Японии изолирует ее от всех азиатских государств. Japan's unilateral revision of Article 9, viewed against the backdrop of its new nationalism, would isolate Japan from virtually the whole of Asia.
В 2006 году Россия ввела односторонний запрет на ввоз грузинского вина и знаменитой минеральной воды «Боржоми». In 2006, Russia imposed a unilateral ban on Georgia’s wine and its famous Borjomi mineral water.
Следовательно, в отсутствие переговоров, односторонний уход является единственно осмысленным шагом в направлении де-эскалации и стабилизации. Hence, in the absence of negotiations, a unilateral withdrawal is the only meaningful step towards de-escalation and stabilization.
В-третьих, односторонний мораторий на ядерные испытания и производство ядерного топлива может продолжаться только до настоящего момента. Third, unilateral moratoria on nuclear tests and the production of fissile materials can go only so far.
В-десятых, любой односторонний военный удар США по Сирии усилит напряженность в отношениях между США и Россией. Tenth, any US unilateral military strike against Syria would ratchet up tensions between the US and Russia.
Необходимо предпринять любые меры, даже односторонний военный удар, чтобы предотвратить или хотя бы отложить получение Ираном такого оружия. Everything must be done, even a unilateral military strike, to prevent or at least delay Iran's acquisition of such a weapon.
Как показало исследование, односторонний акт может иметь как письменную, так и устную форму, а также являться результатом поведения государства. As the study showed, a unilateral act could take both written and oral form and could also result from the conduct of a State.
Односторонний вывод войск из Сектора Газа без предшествующего создания местных властей для поддержания порядка привел только к возобновленной интервенции. Unilateral withdrawal from Gaza without the prior establishment of a local authority to maintain order has only led to renewed intervention.
Односторонний уход Израиля из всех поселений (21 в секторе Газа и четыре на Западном берегу) создал новую реальность для палестинцев. Israel’s unilateral withdrawal from all 21 Gaza settlements and four in the West Bank has created a new reality for Palestinians.
В очередной раз, Президент США Дональд Трамп принял односторонний подход к внешней политике – на этот раз, признав Иерусалим столицей Израиля. Once again, US President Donald Trump has taken a unilateral approach to foreign policy – this time, by recognizing Jerusalem as the capital of Israel.
Запад не решается приниматься за восстановление экономики Греции; он, конечно же, не собирается браться за Украину как за односторонний проект. The West hesitates to take on the economic recovery of Greece; it’s surely not going to take on Ukraine as a unilateral project.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!