Примеры употребления "Ограничение" в русском с переводом "limiting"

<>
Ограничение количества обращений в API Graph Rate Limiting on the Graph API
Ограничение права вето в Совете Безопасности Limiting the Security Council Veto
Ограничение на количество обращений на уровне приложения Application-Level Rate Limiting
Ограничение на количество обращений на уровне страницы Page-Level Rate Limiting
Ограничение аудитории предыдущих публикаций нельзя отменить одним нажатием. Limiting the audience of your previous posts cannot be reversed in one click.
Ограничение агрегированных значений с помощью условий группировки: предложение HAVING Limiting aggregate values by using group criteria: the HAVING clause
Ограничение количества обращений в Facebook API Graph применяется очень редко. Rate limiting in the Facebook Graph API should be encountered only in rare circumstances.
Ограничение числа входящих подключений может иметь смысл с точки зрения безопасности. From a security perspective, limiting the number of incoming connections may make sense.
С точки зрения желаний сократить масштабы обмана это на практике бессмысленное ограничение. This is practically worthless in terms of limiting the scope for deception.
С точки зрения безопасности, ограничение максимального числа получателей для каждого сообщения весьма полезно. From a security perspective, limiting the maximum size of recipients for each message is a best practice.
С другой стороны, ограничение миграции замедляет экономический рост и подрывает долгосрочную конкурентоспособность общества. By contrast, limiting migration slows economic growth and undermines societies' long-term competitiveness.
В любом случае, ограничение финансовой взаимозависимости – это разумная стратегия, которая должна принести свои плоды. In any case, limiting financial interdependence is the prudent strategy and the likely outcome.
Европейские народы санкционировали ограничение полномочий своих собственных правительств для достижения мира во всей Европе. Europe's peoples have sanctioned limiting their own governments powers so as to achieve peace across Europe.
Ограничение количества обращений определяет, сколько вызовов API можно выполнить в течение определенного периода времени. Rate limiting defines limits on how many API calls can be made within a specified time period.
Вместо этого политики должны принять новую климатическую действительность, которая сосредотачивается на ограничение совокупных выбросов. Instead, policymakers should adopt a new climate paradigm that focuses on limiting cumulative emissions.
Ограничение взаимодействия между получателями и отправителями, в том числе взаимодействия между ведомственными группами внутри организации. Limiting the interaction between recipients and senders, including interactions between departmental groups inside an organization.
Ограничение или даже запрет спекуляции на рынке фьючерсов может быть дорогостоящим и привести к непредсказуемым последствиям. Limiting or even banning speculation in futures markets might therefore be costly and have unintended consequences.
В действительности, ограничение политической роли армии, безусловно, будет фундаментальным условием сохранения теплых отношений Египта с Западом. Indeed, limiting the army’s political role will certainly be a fundamental condition for maintaining Egypt’s warm relations with the West.
По словам Леденевой из Университетского колледжа Лондона, ограничение прав на собственность является определяющей характеристикой «путинской системы». Limiting property rights is a defining characteristics of “Putin’s system,” according to University College London’s Ledeneva.
прекращение деятельности многих сельских школ и ограничение в этой связи доступа к образованию детей из сельских общин; The closing of many rural schools, thereby limiting the access of children from rural communities to education;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!