Примеры употребления "Объединенных" в русском с переводом ""

<>
Широкомасштабность многосторонней помощи системы Организации Объединенных Наций, которая охватывает экономическую, социальную, экологическую и гуманитарную области и которая основана на общих для всех моральных ценностях, таких, как равенство, справедливость, развитие на основе принципа участия, уважение прав человека и внимание к наиболее уязвимым социальным группам, по-прежнему рассматривается в качестве ключевого компонента ее уникального вклада в развитие. The broad scope of United Nations system multilateral assistance, encompassing economic, social, environmental and humanitarian factors, and inspired by universally shared ethical values, such as equity, justice, participatory development, respect for human rights and attention to the most vulnerable social groups, continues to be valued as a key component of its unique contribution to development.
Поддержав замечания соответствующих групп государств, многие участники высказались в пользу повышения статуса Комиссии до уровня вспомогательного органа Генеральной Ассамблеи, поскольку этот вариант поможет в укреплении и восстановлении роли Генеральной Ассамблеи как главного органа Организации Объединенных Наций для проведения дискуссий, разработки политики и обеспечения широкого участия. In line with remarks by related groups of States, many participants pronounced themselves in favour of elevating the Commission to a subsidiary body of the General Assembly, as that option would help in strengthening and restoring the General Assembly as the chief deliberative, policy-making and participatory organ of the United Nations.
Учитывая убежденность ее правительства в том, что семейная ячейка может играть важную роль только тогда, когда обеспечивается соблюдение прав и участие населения в жизни общества, она поддерживает ориентированную на семью политику и рекомендует учитывать связанные с этим вопросы в работе системы Организации Объединенных Наций. Given her Government's conviction that only on the basis of a rights-based, participatory approach in which the family unit had an important role to play, it supported family-oriented policies and recommended that related issues should be mainstreamed into the work of the United Nations family.
Программа Организации Объединенных Наций в целях развития (ПРООН) сосредотачивает свое усилие на оказании поддержки инициативам и программам по вопросам децентрализации и местного участия населения в наиболее уязвимых и наиболее нуждающихся районах страны, уделяя особое внимание гендерным вопросам, устойчивому развитию и производственной конверсии, а также программам производства чистой энергии, которые имеют позитивные воздействия на климатические условия. The United Nations Development Programme (UNDP) has focused on supporting decentralization and participatory local development initiatives and programmes in the country's most vulnerable and poorest areas, with emphasis on gender equity, sustainable development and productive retrofitting, and on clean energy production designed to have a positive effect on climate change.
Затрагиваемые Стороны, ГМ, ГЭФ, учреждения Организации Объединенных Наций и МПО, а также НПО должны создать систему стимулирования на соответствующих уровнях, которая учитывала бы такие инструменты, как развитие на местном уровне и на уровне общин, планирование землепользования с участием всех заинтересованных сторон, альтернативные способы получения дохода и режимы землевладения, и содействовала бы решению задач по наращиванию потенциала, возникающих в ходе осуществления КБОООН. The affected Parties, the GM, the GEF, United Nations agencies and IGOs and NGOs should put in place an enabling scheme at appropriate levels, which takes into consideration instruments such as local and community development, participatory land use planning, alternative income generation and land tenure regimes, while catering to the need for capacity building arising in this context within the UNCCD framework.
Поощряя более систематические и существенные контакты с гражданским обществом и частным сектором, процесс реформирования Организации Объединенных Наций подтверждает эффективность применения ориентированного на результаты подхода ПРООН, в частности важность обеспечения результатов в области развития на страновом уровне и необходимость использования механизмов партнерства и широких подходов с привлечением различных участников для достижения этих результатов. By encouraging a more systematic and substantive re-engagement with civil society and the private sector, the United Nations reform process validates the results-based approach of UNDP: the focus on achieving development results at the country level, and the necessity of using partnerships and participatory approaches to achieve these results.
10-12 апреля 2006 года в Нуэва Виская, Филиппины, и 26-27 мая 2006 года в Чиенгмае, Таиланд, Форум сотрудничал с Продовольственной и сельскохозяйственной организацией Объединенных Наций в проведении " Совместных практических семинаров по выработке планов обучения созданию цепочки добавленной стоимости на опыте работы четырех кооперативов в Таиланде и на Филиппинах по увеличению стоимости продукции на внутренних рынках ". Collaborated with the Food and Agriculture Organization (FAO), Rome, in implementing “Participatory Workshops to Identify a Training Workplan that Addresses the Value Chain of the Internal Value Adding Activities of Four Co-operatives in Thailand and the Philippines”, 10-12 April 2006, Nueva Viscaya, Philippines and 26-27 May 2006, Chiangmai, Thailand.
Техническая помощь в сотрудничестве с отделением Программы развития Организации Объединенных Наций в Йемене и организацией «Партнеры за демократические перемены, Соединенные Штаты Америки» в отношении Программы децентрализации и местной поддержки Йемена для процессов с участием широких слоев населения/участие в жизни общества (разработка учебного пособия и подготовка экспериментального тестирования), Сана, Йемен, 18-29 апреля 2007 года. Technical assistance in collaboration with United Nations Development Program-Yemen, and Partners for Democratic Change, United States of America, regarding the Decentralization and Local Support Program Yemen, for participatory processes/participation (elaboration of a training manual and design of the pilot testing), Sanaa, Yemen, 18-29 April 2007.
Поэтому только реформа и перестройка системы Организации Объединенных Наций способны стать критическим звеном в растущей цепи усилий по преобразованию международных структур, позволяющих им принимать решения при более широком участии, и позволяющих им в большей мере отражать современные реалии. Therefore, reform and restructuring of the United Nations system can alone provide a crucial link in an expanding chain of efforts to refashion international structures, imbuing them with a greater degree of participatory decision-making so as to make them more representative of contemporary realities.
Районы, которые успешно завершают местные процессы примирения и выбирают новых руководителей на основе широкого участия населения, будут получать от Организации Объединенных Наций поддержку в целях создания административных органов, восстановления инфраструктуры, подготовки персонала и осуществления проектов предоставления услуг. Regions that successfully conclude local reconciliation processes and select new leaders through a participatory process will receive United Nations support to establish administrations, rebuild infrastructure, train staff and undertake service delivery projects.
Процесс среднесрочного обзора был чрезвычайно представительным и в нем приняли участие представители директивных государственных органов, члены парламента, представители системы Организации Объединенных Наций (МОТ, МПП и ВОЗ), организаций гражданского общества и НПО. The MTR process was very participatory and involved high-level government authorities, members of Parliament, representatives of the United Nations system (ILO, WFP and WHO), civil society organizations and NGOs.
Техническая помощь отделению Программы развития Организации Объединенных Наций в Румынии по координации межправительственной рабочей группы, целью которой является создание общей основы для разработки предусматривающей участие населения программы в области развития и комплексной стратегии после межэтнического конфликта в Хадарене, округ Мурес, Румыния, 1 сентября — 15 октября 2005 года. Technical assistance to United Nations Development Program Romania to coordinate an intergovernmental working group aimed at creating common ground for the elaboration of a participatory development program and a complex strategy, after the interethnic conflict in Hădăreni, Mureş County, Romania, 1 September- 15 October 2005.
В соответствии с общей политикой Организации Объединенных Наций в области подготовки кадров и мандатами Генеральной Ассамблеи в настоящее время прилагаются широкомасштабные усилия по осуществлению программ в целях содействия распространения общих ценностей и организационных стандартов, создания единой культуры и укрепления организационного потенциала и управленческих возможностей, определенных в рамках проведенного во всем Секретариате процесса с участием сотрудников. In accordance with the United Nations overall training policy and General Assembly mandates, a large-scale effort is under way to implement programmes to promote shared values and organizational standards, create a common culture and build organizational care and managerial competencies identified through a participatory process conducted across the entire Secretariat.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!