Примеры употребления "Обновленная" в русском

<>
Переводы: все2738 update2712 другие переводы26
Обновленная версия межсетевого шлюза ГФИС, которая начала функционировать в январе 2007 года, содержит усовершенствованный механизм поиска и дает возможность ознакомления с последними новостями, информацией о мероприятиях, публикациями и с возможностями получения работы, а также получить в целом более четкое представление о партнерах ГФИС. An upgraded version of the GFIS gateway was opened in January 2007, providing an improved search tool and viewing facility for the latest news, events, publications and job opportunities and overall enhanced visibility of GFIS partners.
Обновленная позиция: Трамп «вмешался, как сделал бы любой отец». Revised position: Trump “weighed in, as any father would.”
Обновленная позиция-3: Флинн «солгал вице-президенту и ФБР». Revised position 3: Flynn “lied to the vice president and the FBI.”
Обновленная позиция: Увольняя Коми, Трамп сослался на «это российское дело». Revised position: Trump cited “this Russia thing” in firing Comey.
Обновленная позиция-2: «В нашем предвыборном штабе не было русских». Revised position 2: “There were no Russians in our campaign.”
Обновленная позиция: Сешнс «действительно пару раз встретился с одним российским чиновником». Revised position: Sessions “did meet one Russian official a couple of times.”
Обновленная позиция: Предвыборный штаб Трампа не поддерживал «постоянный контакт с российскими шпионами». Revised position: The Trump campaign did not have “constant contacts with Russian spies.”
Обновленная позиция: Флинн «не уверен, что эта тема ни разу не всплывала». Revised position: Flynn “couldn’t be certain that the topic never came up.”
Обновленная позиция-2: Флинн «по невнимательности сообщил вице-президенту и другим неполную информацию». Revised position 2: Flynn “inadvertently briefed the vice president elect and others with incomplete information.”
обновленная биографическая информация, включая полное имя, профессиональную квалификацию, нынешнюю должность и профессиональные обязанности; an up-to-date curriculum vitae, including full name, professional qualifications, current position and occupational responsibilities;
Обновленная позиция: Встреча представителей предвыборного штаба, о которой он договорился с россиянами, касалась «усыновления российских детей». Revised position: The campaign meeting he set up with Russians was about “adoption of Russian children.”
Обновленная позиция-2: Сешнс «не помнит, чтобы он вел какие-либо дискуссии» с россиянами «касательно политической кампании». Revised position 2: Sessions does “not recall any discussions” with Russians “regarding the political campaign.”
Чуть позже станет известна обновленная оценка ситуации в сегменте нового жилищного строительства по состоянию на конец прошлого года. Shortly after, the monthly estimate on housing starts for the US arrives for a deeper look at how the sluggish residential market fared at last year's close.
Обновленная позиция: Кушнер спросил российского посла, есть ли у того «канал связи», который можно было бы использовать для передачи информации от Кремля. Revised position: Kushner asked the Russian ambassador whether he had a “communications channel” that could be used to relay information from the Kremlin.
Обновленная позиция-2: На этой встрече по вопросу об «усыновлениях» члены предвыборного штаба беседовали с российским юристом, пообещавшим передать им компромат на Клинтон. Revised position 2: The “adoption” meeting was with a Russian attorney promising Russian government dirt on Clinton.
Комиссии была также представлена обновленная информация о механизмах интеграции различных транспортных систем в регионе, которая осуществляется при содействии ЭСКЗА в целях поддержки региональной интеграции в целом. The Commission was also brought up to date on the mechanisms for integrating the various systems of transport in the region, facilitated by ESCWA in support of regional integration.
Кроме того, на пользу здоровью экономики, основанной на стабильности финансовых рынков, пойдет обновленная стратегия ФРС, которая может и хочет вести за собой рынок, а не следовать за ним. Beyond that however, the health of the economy and the underlying stability of financial markets would benefit from a revitalized Fed strategy that is both able and willing to lead markets, rather than be led by them.
В нем содержится обновленная информация о событиях в Таджикистане и о деятельности Миссии наблюдателей Организации Объединенных Наций в Таджикистане (МНООНТ) со времени представления последнего доклада от 14 марта 2000 года. It brings up to date developments in Tajikistan, and the activities of the United Nations Mission of Observers in Tajikistan (UNMOT) since the last report, dated 14 March 2000.
Обновленная позиция: Картер Пейдж (Carter Page) действительно ездил в Россию в тот период времени, когда он занимал пост советника Трампа в его предвыборном штабе, однако он был всего лишь «волонтером низшего звена». Revised position: Carter Page traveled to Russia when he was a Trump campaign adviser, but he was only “a low-level volunteer.”
Тем не менее, обновленная Япония вряд ли станет серьезным кандидатом на глобальное лидерство, как в экономическом, так и в военном плане, на протяжении предстоящих одного или двух десятилетий, как это прогнозировалось два десятилетия назад. But it seems unlikely that a revived Japan, a decade or two hence, could become a global challenger economically or militarily, as was predicted two decades ago.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!