Примеры употребления "ОИК" в русском

<>
Как я много раз подчеркивал, ОИК руководствуется принципами умеренности и модернизации. As I have stressed on many occasions, the OIC is guided by the principles of moderation and modernization.
ОИК — это организация, в которой Армения не может представлять свою позицию и защищать свое дело. The OIC is an organization in which Armenia cannot present its position and defend its case.
Например, согласно заявления ОИК, "ислам часто и ошибочно связывается с нарушениями прав человека и терроризмом". For example, the OIC said in its statement that "Islam is frequently and wrongly associated with human rights violations and terrorism."
Участники заседания призвали государства — члены ОИК и международное сообщество активизировать их усилия в поддержку миростроительства в Судане. The meeting called on OIC Member States and the international community to intensify their engagement for the peace building efforts in Darfur.
Участники совещания призвали государства — члены ОИК и международное сообщество активизировать свое участие в усилиях по миростроительству в Дарфуре. The meeting called on OIC member States and the international community to intensify their engagement for the peacebuilding efforts in Darfur.
С другой стороны, утверждалось, что термин «стороны», как он используется в тексте ОИК, является чрезмерно широким и расплывчатым. On the other hand, it was counter-argued that the term “parties” as used in the OIC text was overly broad and vague.
Многие государства-члены ОИК, в том числе развивающиеся страны, принимают у себя огромное число лиц, ищущих убежища, и беженцев. Many of the OIC member States, including developing countries, hosted large numbers of asylum-seekers and refugees.
Они приветствовали направленное ОИК приглашение принимать участие в заседаниях Комиссии и высказались в поддержку продолжения участия в этой работе. They welcomed the invitation to the OIC to participate in the Commission's meetings and supported its continued engagement in that regard.
высоко оценивая результаты заседания Контактной группы ОИК по Сомали, состоявшегося в Джидде 26 февраля 2007 года, и его ценные рекомендации, Commending the meeting of the OIC Contact Group on Somalia held in Jeddah on 26 February 2007, and its valuable recommendations;
подчеркивая принципы, изложенные в заключительном документе, принятом на расширенном совещании Контактной группы ОИК, состоявшемся в Сараево в апреле 1996 года, Stressing the principles contained in the Final Document adopted by the enlarged meeting of the OIC Contact Group held in Sarajevo in April 1996;
подчеркивая принципы, изложенные в заключительном документе, принятом на расширенном совещании Контактной группы ОИК, состоявшемся в апреле 1996 года в Сараево, Stressing the principles contained in the Final Document adopted by the enlarged meeting of the OIC Contact Group held in Sarajevo in April 1996;
Эта идея родилась в рамках ОИК, которая сотрудничает с Организацией Объединенных Наций в организации празднования 2001 года как Года диалога между цивилизациями. The idea was initiated within the framework of the OIC, which is collaborating with the United Nations in commemorating 2001 as the Year of Dialogue among Civilizations.
Если целью ОИК является изменить преобладающее мнение о том, что ислам нарушает права человека, подавление свободы слова вряд ли будет наилучшим способом. If the OIC wishes to change many people's perception that Islam violates human rights, suppressing freedom of speech is hardly the best way to go about it.
подчеркивая принципы, содержащиеся в заключительном документе, который был принят на расширенном совещании Контактной группы ОИК, состоявшемся в Сараеве в апреле 1996 года; Stressing the principles contained in the Final Document adopted by the enlarged meeting of the OIC Contact Group held in Sarajevo in April 1996;
признавая важность работы, осуществляемой Всемирной мусульманской академией наук в области науки и техники в ряде государств- членов ОИК с момента ее создания, Recognizing the importance of the scope of work of the Muslim World Science Academy in the science and technology field of a number of OIC Member States since its inception;
Постановление было изначально предложено Организацией исламская Конференция (ОИК), в состав которой входит 56 наций, и предложена Совету по правам человека от имени Пакистана. The resolution was originally proposed by the 56-nation Organization of the Islamic Conference (OIC), and was put to the Human Rights Council by Pakistan.
настоятельно призывает специализированные, ассоциированные и вспомогательные органы системы ОИК принять эффективные меры по расширению масштабов своего сотрудничества с соответствующими международными и региональными организациями; Urges the specialized, affiliated and subsidiary organs of the OIC System, to take effective measures to broaden the scope of their cooperation with relevant international and regional organizations.
Все это нашло поддержку и прямое подтверждение со стороны ОИК на всех ее заседаниях как на высшем уровне, так и на уровне министров. All of these desiderata have been supported and affirmed in an unambiguous manner by OIC at all of its meetings and at both summit and ministerial levels.
рассмотрев доклад Генерального секретаря и отдавая должное его усилиям и подходу в области содействия дальнейшему сотрудничеству между ОИК и международными и региональными организациями, Having considered the report of the Secretary-General and commending his efforts and approach in promoting further cooperation between the OIC and international and regional organizations;
Группа ОИК также осуждает продолжение Израилем раскопок под комплексом священной мечети Аль-Акса, в результате которых происходит ослабление ее фундамента, что грозит ее обрушением. The OIC Group also condemns Israel's continued excavation works beneath the Holy Al-Aqsa Mosque Compound, undermining its foundations and threatening it with collapse.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!