<>
Для соответствий не найдено
Таким образом, наследие Нюрнберга даже 70 лет спустя остается неудобным. So, 70 years later, Nuremberg’s legacy continues to be inconvenient.
В 2008 году выставка вернется из Нюрнберга через Халле и Коттбус в Берлин. In 2008, the exhibition will travel from Nuremberg to Berlin via Halle and Cottbus.
Как ни странно, преимуществом судов Нюрнберга было то, что они состояли из представителей победивших стран. Ironically, it was an advantage of the Nuremberg courts that they were staffed by the representatives of the victorious powers.
К счастью, когда об этих планах стало известно, американское общество возмутилось, что и стало одним из факторов, подготовивших почву для Нюрнберга. An outcry among the US public once these plans were leaked was a major factor in laying the road to Nuremberg.
Главным наследием Нюрнберга на настоящий момент остаются «Нюрнбергские принципы», подтвержденные в 1948 году резолюцией Генеральной ассамблеи ООН. Они устанавливают, что преступления могут караться по международному праву. Today, the most relevant legacy are the “Nuremberg principles”. Confirmed in a UN General Assembly resolution in 1948, they firmly established that individuals can be punished for crimes under international law.
Когда его создатели учреждали его в 1993 году в качестве первого международного трибунала по военным преступлениям со времен Нюрнберга, они надеялись, что он будет делать больше, чем просто раздавать по заслугам отдельным правонарушителям. When its creators established it in 1993 as the first international war crimes chamber since Nuremberg, they hoped it would do more than simply mete out justice to individual wrongdoers.
После того, как в 1990-х годах были созданы международные трибуналы по военным преступлениям и геноциду на территориях бывшей Югославии и Руанды, наследие Нюрнберга стало мощным аргументом в пользу создания в 1998 году Международного уголовного суда. With the re-emergence of international tribunals investigating war crimes and genocide in the former Yugoslavia and Rwanda in the 1990s, the legacy of Nuremberg proved a powerful argument for establishing the International Criminal Court in 1998.
Это также, вероятно, является причиной - помимо боязни того, что разоблачение преступлений ГУЛАГА делегитимизирует советскую систему (именно поэтому реформаторы типа Никиты Хрущева и Михаила Горбачева пошли в своих откровениях далеко, а заинтересованные в сохранении статуса кво, например, Леонид Брежнев, не были заинтересованы в продвижении этой темы) – того, что подведения итогов в духе Нюрнберга так и не состоялось. This may also explain why, in addition to the fears that exposing the crimes of the gulag would delegitimize the Soviet system (which is why even reformers such as Nikita Khrushchev and Mikhail Gorbachev only went so far in their revelations, and why those interested in preserving the status quo, like Leonid Brezhnev, were not interested in pursuing these questions), there has never been a Nuremberg-style reckoning.
Вспомните фотографии Германа Геринга и Рудольфа Гесса, угрюмо сидящих на скамье подсудимых в Нюрнберге. Recall the photographs of Herman Goering and Rudolf Hess sitting glumly in the dock at Nuremberg.
Ответвление A E-40 (Нюрнберг- Прага) Branch A E-40 (Nurnberg- Prague)
Международный военный трибунал в Нюрнберге квалифицировал их действия по развязыванию агрессивной войны как тягчайшее преступление против человечества. The international military tribunal in Nuremberg characterized their actions in unleashing a war of aggression as the gravest crime against humanity.
Поскольку насильственные исчезновения еще не были признаны в качестве элемента понятия преступлений против человечности того времени, Международный уголовный трибунал в Нюрнберге осудил его за военные преступления. Since enforced disappearances were not yet accepted as part of the concept of crimes against humanity at that time, the International Criminal Tribunal in Nurnberg convicted him for war crimes.
МТБЮ был первым международным уголовным трибуналом после Трибуналов в Нюрнберге и Токио в конце Второй мировой войны. The ICTY was the first international criminal tribunal since the Nuremberg and Tokyo Tribunals at the end of World War II.
Г-н Нюрнберг (Норвегия) говорит, что Комитет должен принять решение о том, следует ли разрешить Канцелярии Специального представителя развивать свои многочисленные достижения прошлых лет и в конечном счете создать безопасные условия для детей во всем мире, затронутых вооруженными конфликтами. Mr. Nurnberg (Norway) said that the Committee must decide if the Office of the Special Representative should be allowed to build on its many successful achievements of the past years and ultimately create safe conditions for the children throughout the world affected by armed conflict.
После Второй Мировой Войны торжествующие союзники судили немцев и японцев в Нюрнберге и Токио за совершение военных преступлений. Following World War Two, the victorious allies tried Germans and Japanese for war crimes at Nuremberg and Tokyo.
Вторая Мировая война подошла к концу, Геринг был схвачен, осужден в Нюрнберге, и в конце-концов приговорён к смерти. World War II came to an end, and Goering was captured, tried at Nuremberg and ultimately sentenced to death.
Вопросам защиты собственности посвящены также соответствующие положения Устава Международного военного трибунала в Нюрнберге и Римского статута Международного уголовного суда. Specific provisions of the Charter of the International Military Tribunal at Nuremberg and the Rome Statute of the International Criminal Court also cover protection of property.
Судья Стивенс процитировал Телфорда Тэйлора, главного обвинителя в Нюрнберге, который тоже подчеркивал странность обвинений в заговоре в международных трибуналах. Justice Stevens cited Telford Taylor, the chief prosecutor in Nuremberg, who made the same point about the oddity of conspiracy charges in international tribunals.
Много можно рассказать о ван Меегерене, но я хочу обратиться к Герингу, который изображен здесь во время допроса в Нюрнберге. There's a lot more to be said about van Meegeren, but I want to turn now to Goering, who's pictured here being interrogated at Nuremberg.
Герман Геринг хладнокровно объяснял эту формулу в своей тюремной камере в Нюрнберге после Второй мировой войны: «Людей всегда можно заставить поддержать идеи руководства. Hermann Göring chillingly explained the formula from his Nuremberg jail cell after World War II: “[T]he people can always be brought to the bidding of the leaders.
Примеры употребления слов в разных контекстах собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. В случае обнаружения неточностей или замечаний к тексту, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Реклама

Мои переводы

OKФайлы cookie обеспечивают работу наших сервисов. Используя наш сайт, вы соглашаетесь с нашими правилами в отношении этих файлов. Подробнее