Примеры употребления "Нефтяным" в русском с переводом "oil"

<>
Почему нефтяным компаниям пора застрелиться Why Big Oil Should Kill Itself
Корабль, перевозящий нефть, называется нефтяным танкером. A ship which conveys oil is called an oil tanker.
По этому сценарию, Россия снова становится нефтяным трейдером. Russia, once again, is becoming an oil trade.
То же самое относится и к нефтяным компаниям. The same is true of oil companies.
Усиление Усамы бин Ладена стало возможно благодаря нефтяным деньгам. From the beginning, Osama bin Laden’s rise was made possible by oil money.
А сможет ли ослабленная Европа вообще справиться с нефтяным шоком? And could a weakened Europe cope with an oil shock at all?
Сейчас Россия наслаждается своим нефтяным богатством и патриархальным правлением Путина. For now, Russia is enjoying its oil wealth and the patriarchal hand of Putin.
Если вы владеете нефтяным месторождением, я не имею права им пользоваться. If you own an oil field, I cannot go in that same oil field.
Легкий доступ к нефтяным запасам только дает возможность продолжаться их циничному легкомыслию. Easy access to oil wealth only allows their cynical frivolity to continue.
Но протесты угрожают не правительственным зданиям или нефтяным промыслам, а бахрейнской монархии. But the protests threaten Bahrain’s monarchy, not government buildings or oil facilities.
Во-вторых, американские нефтяные корпорации стремились получить доступ к нефтяным месторождениям Каспия. Second, U.S. oil corporations sought to gain access to the oil fields of the Caspian Sea.
Власть Саддама коренилась в контроле над вторым в мире по величине нефтяным резервуаром. Saddam's power came from his control of the world's second largest oil reserve.
Вместо этого Буш настоял на субсидиях нефтяным компаниям с целью увеличения внутреннего производства. Instead, Bush pushed for subsidies to oil companies to encourage more domestic production.
Однако санкции не помешали крупным нефтяным компаниям готовиться к заключению крупных сделок с «Газпромом». That has still not stopped major oil firms from preparing future business deals with Gazprom.
Падение рубля позволит нефтяным компаниям снизить свои налоговые выплаты за ноябрь примерно на 10 процентов. The drop in the ruble would allow the oil companies to save around 10% on their production taxes for November.
Такой переход, который потребует сотрудничества с нефтяным сектором, даст возможность резко ускорить социально-экономический прогресс. Such a transition, which would require cooperation with the oil sector, promises to boost socioeconomic progress.
Из-за того, что контракты с европейскими потребителями привязаны к нефтяным ценам, доходы Газпрома будут снижаться. Due to oil-price-indexed contracts with European customers, Gazprom earnings will plummet.
Сохранить прибыльность нефтяным компаниям позволило ослабление рубля, снизившее стоимость рабочей силы и сделавшее экспорт более конкурентоспособным. What’s helped keep oil producers profitable is the weakened ruble, which has lowered labor costs while making exports more competitive.
И Нигерия со своим нефтяным сектором имеет репутацию коррумпированной страны, которая не может управлять своими финансами. And Nigeria, with the oil sector, had the reputation of being corrupt and not managing its own public finances well.
Благодаря высоким нефтяным ценам в России в настоящее время отмечается положительное сальдо чуть меньше 1% ВВП. Russia is currently running a fiscal surplus of slightly under 1% of GDP thanks to high oil prices.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!