Примеры употребления "Нефтеналивные" в русском

<>
Переводы: все8 oil8
Нефтеналивные танкеры и сухогрузы продолжали доминировать в мировом флоте, составляя 66 процентов от общего тоннажа в 1999 году. Oil tankers and dry bulk carriers continued to dominate the world fleet, representing 66 per cent of total tonnage in 1999.
На новом нефтеналивном терминале (в западной части Норвегии) была внедрена новая технология сокращения выбросов, образующихся при испарении паров сырой нефти, на 60 %. At a new oil terminal (in western Norway), new technology had been introduced to reduce emissions from crude oil vapour by 60 %.
В следующем году Россия планирует пустить этим маршрутом восемь кораблей, а именно — танкеров типа нефтеналивных, но с укрепленным корпусом для раздвигания льдов. Russia plans up to eight such trips next year, using oil-type tankers with reinforced hulls to break through the ice.
Кроме того, она понесла дополнительные расходы в связи со страхованием возросшего объема перевозок нефти и проведением осмотров и инспекций возросшего объема нефтеналивных операций. In addition, it incurred extra expenses in insuring its increased oil cargoes and conducting surveys and inspections on increased crude oil loading.
Компания утверждает, что в ходе этой операции она зафрахтовала три дополнительных танкера для перевозки своих нефтепродуктов и еще три судна для перевозки различного нефтеналивного оборудования. In the relocation operation, IOOC claims that it hired three additional storage tankers to transport its oil products and three shuttle tankers to move various loading facilities.
Они включали взрывы на эсминце Соединенных Штатов и французском нефтеналивном танкере " Лимбург ", а также взрывы бомб в Сане и Адене, которые нанесли тяжелый ущерб стабильности, безопасности и правопорядку и повредили репутации страны и ее развитию, как и инвестированию в сфере туризма в целом. These included the blowing up of a United States destroyer and a French oil tanker, the Limburg, as well as bombings in Sana'a and Aden, which had badly damaged stability, security and public order and had harmed the country's reputation and development, as well as overall investment in tourism.
На своей пятидесятой сессии в июле 2004 года Подкомитет по безопасности мореплавания (ПБМ) одобрил установление новой обязательной 48-часовой системы отчетности для каждого нефтеналивного танкера водоизмещением свыше 600 тонн, перевозящего груз тяжелых сортов сырой нефти, тяжелого мазута или смолы и гудрона и их эмульсий и входящего в особо уязвимый морской район западноевропейских вод. At its 50th session, in July 2004, the Sub-Committee on Safety of Navigation (NAV) endorsed the establishment of a new 48-hour mandatory ship reporting system for every oil tanker of more than 600 tons deadweight carrying a cargo of heavy crude oil, heavy fuel oils or bitumen and tar and their emulsions entering the Western European Waters PSSA.
Правительство каждой из Сторон МАРПОЛ 73/78 обязуется на основании правила 38 приложения I обеспечивать предоставление на нефтеналивных терминалах, в ремонтных портах и в иных портах, в которых суда могут иметь нефтесодержащие остатки, предназначенные для сброса, устройств для приема таких остатков и нефтесодержащих смeсей, сохраняющихся на борту нефтяных танкеров и иных судов, которые достаточны для удовлетворения потребностей судов, их использующих, без чрезмерной задержки судов. The Government of each Party to MARPOL 73/78 undertakes, by regulation 38 of Annex I, to ensure the provision at oil loading terminals, repair ports, and in other ports in which ships have oily residues to discharge, of facilities for the reception of such residues and oily mixtures as remain from oil tankers and other ships adequate to meet the needs of the ships using them without causing undue delay to ships.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!