Примеры употребления "Начальным образованием" в русском

<>
Начальным образованием охвачены почти 100 % детей, относящихся к соответствующей возрастной группе. Registration in primary education is almost 100 % in the age group concerned.
Отмечая, что 130 млн. детей в развивающихся странах не имеют доступа к начальному образованию, он настоятельно призывает государства-члены содействовать обеспечению охвата всех начальным образованием и предпринимать соответствующие меры для сокращения процента отсева учащихся из школ, особенно среди девочек, используя Дакарские рамки действий в качестве руководящего принципа. Noting that 130 million children in developing countries had no access to primary education, he urged Member States to promote elementary education for all and to take appropriate action to reduce school drop-out rates, particularly among girls, using the Dakar Framework for Action as a guideline.
Параллельно с начальным образованием можно получить начальное образование в области искусств- музыки и балета. In parallel with primary education, primary education in art- music and ballet- can be obtained.
Начальным образованием охватывается почти 100 % детей: оно обеспечивается для всех детей, независимо от расы, цвета кожи, религии или этнической группы или происхождения. Primary education covers almost 100 per cent of the children and is available to all children irrespective of race, colour, religion or ethnic group or origin.
Разрывы в показателях охвата детей начальным образованием снизились во всех регионах, хотя страны Африки южнее Сахары, Ближнего Востока и Северной Африки по-прежнему отстают. Differences in enrollment in primary education have decreased in all regions, but Sub-Saharan Africa, the Middle East, and North Africa lag behind.
НПДПЧ также содержит положение об обеспечении бесплатным/обязательным начальным образованием детей из обездоленных с социальной и экономической точек зрения семей и семей, живущих за чертой бедности. The NHRAP has also stipulated the provision of free/compulsory primary education to children from families that are socially and economically deprived and living below poverty line.
Из общего числа детей, родившихся в 2003 году, 50,2 % приходится на матерей с незаконченным, либо только начальным образованием и лишь 7,8 %- на матерей с высшим образованием. Of the total number of live births in 2003, 50.2 per cent were by mothers with incomplete or only primary education, while only 7.8 per cent were by highly educated mothers.
Инъекции против столбняка были сделаны матерям моложе 35 лет, жительницам сельских районов, матерям северо-восточных и центральных районов, женщинам с начальным образованием, женщинам, рожающим четвертого ребенка, а также женщинам-представительницам этнической группы сефардов. Anti-tetanus injections were given to mothers under the age of 35, rural mothers, mothers in the north-east and central regions, mothers who have completed primary education, mothers giving birth for the fourth time and ladina mothers.
Статья 6 Закона гласит: " Государство создает необходимые условия для обеспечения всеобщего начального образования в районах, заселенных этническими группами, горных и удаленных районах, а также для полного охвата начальным образованием новых жилых районов с самого начала их заселения ". Article 6 of the law provides, “the State ensures the necessary conditions to universalize primary education in ethnic, mountainous and remote areas and to accomplish the universalization of primary education in new residential areas right from their establishment”.
Основываясь на пятилетнем проекте, который мы вели в Американской академии искусств и наук, мы полагаем, что цель UPE недостаточно честолюбива: мир должен стремиться к высококачественному всеобщему среднему образованию, наряду с всеобщим начальным образованием, и эта цель достижима. Based on a five-year project that we led at the American Academy of Arts and Sciences, we believe that the UPE goal is not ambitious enough: the world should aim for, and can achieve, high-quality, universal secondary education, as well as universal primary education.
В 2003 году были приняты меры для завершения передачи функций, связанных с инспекцией условий труда, внешней торговлей, начальным образованием, деятельностью горнодобывающей промышленности и в сфере энергетики, а также двух государственных учреждений — Института подготовки административных кадров и Управления почты и телесвязи. In 2003, steps were taken to finalize the transfer of the services for labour inspection, foreign trade, primary education, mining and energy, as well as the two State bodies, the Institut de formation des personnels administratifs and the Office des postes et telecommunications.
Комитет озабочен тем, что имеется несколько групп детей, таких, как дети, не охваченные начальным образованием, работающие дети и безнадзорные дети, которые не могут равноправно пользоваться своим правом на отдых и досуг и не участвуют в играх, спортивных, развлекательных и культурных мероприятиях. The Committee is concerned that there are several groups of children, such as children not involved in primary education, child labourers and street children, who neither have equal right to enjoy their right to rest and leisure nor to engage in play, sport, recreational and cultural activities.
В рамках ежегодного обзора Экономического и Социального Совета на уровне министров в 2008 году, Казахстан сделает добровольный национальный доклад, в котором дает всестороннюю оценку нашего прогресса на пути осуществления ряда ЦРДТ, связанных с начальным образованием, гендерным равенством и устойчивым характером окружающей среды. During the annual ministerial review of the Economic and Social Council in 2008, Kazakhstan will make a voluntary national presentation giving a full assessment of our progress towards achieving a number of MDGs related to primary education, gender equality and environmental sustainability.
Чистый коэффициент охвата начальным образованием составляет 100 процентов, что ставит Бахрейн в один ряд с развитыми странами (этот показатель отражает число зарегистрированных учащихся в учебных заведениях начальной ступени, которые относятся к возрастной группе, формально соответствующей начальной ступени образования; значение данного показателя выражается в процентах от общей численности соответствующей группы населения). The net rate of absorption at the primary level is 100 %, which places Bahrain on a par with the advanced countries (this indicator refers to the number of students registered in primary education who are in the official age group corresponding to primary education; it is expressed as a percentage of the total members of the corresponding population group).
Чистый коэффициент охвата начальным образованием составляет 99,1 процента, что ставит Бахрейн в один ряд с развитыми странами (этот показатель отражает число зарегистрированных учащихся в учебных заведениях начальной ступени, которые относятся к возрастной группе, формально соответствующей начальной ступени образования; значение данного показателя выражается в процентах от общей численности соответствующей группы населения). The net rate of absorption at primary level is 99.1 %, which places Bahrain on a par with the advanced countries (this indicator refers to the number of students registered in primary education who are in the official age group corresponding to primary education; it is expressed as a percentage of the total members of the corresponding population group).
Как и сами цели в области развития, поставленные в Декларации тысячелетия, все 48 соответствующих показателей не обеспечивают дезагрегированного мониторинга прогресса в работе с коренными народами, равно как и последовательную увязку с конкретными приоритетами коренных народов (например, чистый охват детей коренных народов начальным образованием, а также численность детей, имеющих доступ к двуязычному образованию). As is the case with the Millennium Development Goals themselves, the 48 related indicators do not allow for a disaggregated monitoring of progress concerning indigenous peoples, nor has there been a concerted effort to qualify the indicators with regard to indigenous peoples'specific priorities (for example, the net enrolment of indigenous children in primary education as well as the number of children having access to bilingual education).
Низкие инвестиции и ухудшающаяся система начального образования? Low investment and a deteriorating primary education system?
Начальное образование является обязательным для иорданцев и бесплатным в государственных школах. Elementary education is compulsory for Jordanians and free of charge in Government schools.
Система всеобщего обязательного бесплатного начального образования была введена в 1956 году. The universal compulsory free primary education system was introduced in 1956.
Живущее в бедности население отчаянно требует освещения, топлива для приготовления еды, доступного и по средствам здравоохранения, чистой воды, начального образования и финансовых услуг. Impoverished populations desperately require lighting, fuel for cooking, affordable and accessible health care, clean water, elementary education, and financial services.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!