Примеры употребления "Назначение" в русском с переводом "appointment"

<>
Назначение Горчинской совпало и с сокращением телеаудитории. Gorchinskaya’s appointment has also coincided with a decline in viewership.
Назначение Бэннона вызвало крайнее удивление у основных Республиканцев. Bannon’s appointment caused mainstream Republican jaws to drop.
Назначение послов никогда нельзя использовать как политический трюк. Ambassadorial appointments should never be used as political stunts.
Это назначение станет показательным для будущего направления российской политики. That appointment will signal the future direction of Russia's policies.
Москва весьма позитивно восприняла назначение нового госсекретаря и министра обороны. The appointments of the new secretaries of state and defense were taken rather positively in Moscow.
Особенно заметным стало назначение Дмитрия Рогозина на должность вице-премьера. A particularly noteworthy new appointment in the government is that of Dmitri Rogozin as deputy prime minister.
Но она созвала пресс-конференцию и объявила, что не примет назначение. But she called a press conference, and announced that she wouldn't accept the appointment.
После двухмесячной неопределенности назначение Гройсмана пока что положило конец политическому кризису. After two months of uncertainty, Grosyman’s appointment ends the political crisis for now.
И администрация Трампа, уже блокирует назначение новых судей в арбитражные комиссии ВТО. And already, the Trump administration is blocking the appointment of new judges to WTO arbitration panels.
Назначение также определит будущие поступления финансовой помощи от других стран, включая США. The appointment will also determine the longer-term flow of financial aid from countries including the U.S.
Назначение «ни в коей мере» не будет понижением в должности, сказал Костин. The appointment would “not at all” be a demotion, Kostin said.
Конечно же, будет неверным вкладывать слишком много особого смысла в отдельное назначение. Of course, reading too much into a single appointment is wrong.
США пытаются активизировать противодействие своих западных союзников, дабы не допустить назначение Рябоконя. The U.S. has sought to galvanize opposition from Western allies to derail Ryabokon’s appointment.
Назначение посла Курта Волкера (Kurt Volker) специальным представителем по Украине, бесспорно, следует приветствовать. The appointment of Ambassador Kurt Volker as special envoy for Ukraine is a welcome development.
Суд отказался производить назначение, поскольку, по его мнению, не существовало действительного арбитражного соглашения. The Court refused to make the appointment since, in its view, no valid arbitration agreement existed.
Ещё одним многообещающим изменением в Италии стало назначение Марио Драги председателем Банка Италии. Another promising change in Italy has been the appointment of Mario Draghi as Governor of the Bank of Italy.
Совет Безопасности выражает надежду на скорейшее назначение всех членов Палаты старейшин («Мешрано джирга»). “The Security Council hopes for the prompt appointment of all members of the House of Elders (Meshrano Jirga).
Действительно, назначение Кушнера скорее всего продемонстрирует, насколько тщетной надеждой всегда была гуманитарная интервенция. Indeed, Kouchner's appointment is likely to demonstrate just how vain a hope humanitarian intervention always was.
Во-первых, его назначение является продолжением старомодной практики всегда назначать на эту должность американца. First and foremost, his appointment extends the embarrassingly outmoded practice of always installing an American in the job.
Назначение Проди также создает прецедент, когда президент Комиссии ставится на голову выше своих коллег. Prodi’s appointment also sets a new precedent in promoting the President of the Commission to a position head and shoulders above his colleagues.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!