Примеры употребления "НПО " Искра "" в русском

<>
Пока неясно, породит ли эта искра пламя массового движения. It is unclear right now whether this will spark a mass movement.
Он больше не живет в России, и его, вероятно, можно назвать самым громогласным противником Путина, поскольку он основал в Европе и США две НПО, которые подпитывают антироссийскую информационную машину. He no longer lives in Russia, and is arguably the loudest bullhorn of the anti-Putin narrative with two NGOs in Europe and the U.S. helping to feed the anti-Russia news machine.
Проведешь там 20 минут, чтобы понять, есть ли между вами искра. You're just there for 20 minutes to determine some physical chemistry.
Существенная военная помощь и помощь в области развития продолжает поступать и после свержения Мубарака, несмотря на происходящие нарушения прав человека, гибель десятков участников демонстраций против правления хунты, а также жесткое и открытое преследование американских НПО. Substantial US military and development aid to Egypt has continued since Mubarak’s overthrow despite ongoing human rights violations, the deaths of dozens of protesters in demonstrations against the ruling junta, and a dramatic and high-profile crackdown on US-based NGOs.
И может эта искра зажгла пожар в твоем сердце? And maybe this spark is creating a blazing inferno inside your heart?
По оценкам британской организации Chatham House, только пророссийский сектор НПО оценивается в 100 миллионов долларов в год. British Chatham House estimated that the pro-Russian NGO sector alone is worth $100 million a year.
Скопление минимум пяти процентов метана, и простая искра могла вызвать взрыв. Assuming a minimum methane level of five percent, a simple spark could trigger the explosion.
НПО занимает еще три комнаты в здании, в которое она переехала в декабре 2013 года из скромного района на окраине столицы. The NGO occupies three other rooms in the building, to which it moved in December 2013 from humbler surroundings on the capital’s outskirts.
Между нами проскочила искра, мы смешили друг друга. We totally clicked, made each other laugh.
Имея небольшой стартовый капитал, создатели зарегистрировали телеканал как неправительственную организацию (НПО) в надежде, что некоммерческий статус позволит оградить его от вмешательства властей или олигархов. With little upfront capital, it registered as a nongovernmental organization (NGO), in the hope that nonprofit status would insulate it against government or oligarchic intrusion.
Как вы мне позволили поставить на лошадь по кличке Исчезающая Искра? Why did you let me bet on a horse called Vanishing Spark?
После этого НПО завела против него судебное дело, обвиняя его в краже средств, поступивших на безвозмездной основе из-за рубежа, на сумму порядка 250 тысяч долларов, что сам Скрыпин отрицает. The NGO has since launched a legal case against him, accusing him of stealing foreign donations to the tune of $250,000, an accusation that Skrypin denies.
Я знаю, я не могу запретить вам, но ежели в вас есть искра совести. I know I can't prevent you from doing so, but if there remains in you a scrap of human conscience.
По сравнению с Россией, Украина предлагала более благоприятные условия для НПО и политической защиты, в городах появлялись местные группы, занимающиеся вопросами ВИЧ. In comparison with Russia, Ukraine offered a more welcoming environment for NGOs and political advocacy, and local groups sprang up to work on HIV issues.
Предвзятое мнение может раздуть пламя, и я верю, что ваши отношения с королевой Марией - искра. Prejudice may fan the flames, but I believe your relationship with Queen Mary is the spark.
«Гринпис» и другие НПО, которые выступают против технологии гидроразрыва не только в Европе, отвергли его обвинения. Greenpeace and other participating NGOs — who, of course, oppose fracking not only in Europe — denied the allegation.
Как доказать, что в мозгу обезьяны присутствует божья искра? What is the proof that a divine spark exists in the simian brain?
Как бы европейские элиты не переживали из-за вероятного использования Россией финансового и идеологического давления для усиления имеющихся разногласий в Европе, эту проблему невозможно быстро решить, не подвергая опасности базовые европейские ценности (кто-то хочет потребовать регистрации всех НПО в качестве иностранных агентов, если они получают деньги из-за границы?) As much as it bothers European elites that Russia might be exerting financial and ideological pressure to deepen the continent’s existing divisions, there is no quick solution that would not also risk compromising European values. (Would it make anyone feel better to pass a law requiring NGOs that accept foreign money to register as foreign agents?)
Боёк бьет по капсюлю, взрывая пороховой заряд, и значит, образуется искра, что должно обеспокоить человека, облитого бензином. When the pin hits the cap, makes the charge explode, meaning there's a spark, which should be of some concern to a man soaked in gasoline.
Подобный незаконный метод переправки лекарств был опасен и допускался только в случае небольших партий; даже когда он дополнялся периодическим вмешательством таких НПО, как «Врачи без границ» (MSF), его явно следовало заменить более формализованными способами. This illicit method was dangerous and allowed for only small shipments; even when supplemented by occasional interventions by NGOs like Médecins Sans Frontières (MSF), it clearly had to be replaced by a more formalized system.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!