Примеры употребления "Мюнхен" в русском

<>
Переводы: все133 munich133
В Штатах Мюнхен нашёл совершенно иное значение. In the US, Munich has had a very different resonance.
МЮНХЕН - С США, находящимися на грани кризиса, закончился глобальный экономический бум. MUNICH - With the United States teetering into recession, the global economic boom has ended.
И аналогия эта — по его мнению, «на самом деле нелестная» — это Мюнхен. The analogy — “unflattering as it is,” he says — is Munich.
Член итальянской делегации, Комитет по строительству Европейского патентного ведомства, Мюнхен (1980-1981 годы). Italian delegate, European Patent Organization Building Committee, Munich (1980-1981).
МЮНХЕН - В настоящее время Европа переживает огромную волну миграции между востоком и западом. MUNICH - Europe is currently experiencing a huge wave of migration between its east and west.
«Мюнхен, 1938 г.» – один из редких случаев в истории демократий, когда осмотрительная дипломатия обернулась ошибкой. Munich, 1938,” was one of the rare occasions in the history of democracies when careful diplomacy was a mistake.
Мюнхен также использовался для оправдания вьетнамской войны и выбора президента Буша начать войну в Ираке. Munich was also produced as a justification for the Vietnam War and President Bush's war of choice in Iraq.
Atomico называет Париж, Мюнхен, Цюрих и Копенгаген городами, за которыми стоит следить в ближайшие годы. Atomico pinpoints Paris, Munich, Zurich, and Copenhagen as the cities to watch over the coming years.
В результате остаются лишь два финалиста. В этом году ими стали команды «Бавария» (Мюнхен) и «Боруссия» (Дортмунд). This year's finalists are Bayern Munich and Borussia Dortmund.
Во-первых, администрация направляет вице-президента Пенса и министра обороны Мэттиса в Мюнхен и Брюссель успокаивать встревоженных союзников. First, the administration is sending Vice President Pence and Secretary of Defense Mattis to Munich and Brussels to reassure worried allies.
Мюнхен - Перефразируя Уинстона Черчилля, никогда ещё такое количество миллиардов долларов не выкачивалось из такого числа правительств и центробанков. MUNICH - To paraphrase Winston Churchill, never have so many billions of dollars been pumped out by so many governments and central banks.
Но приехав на прошлой неделе в Мюнхен на конференцию по безопасности, обычно уверенный в себе Лавров чувствовал себя заметно неуютно. But at last weekend’s Munich Security Summit, the usually commanding Lavrov was visibly uncomfortable.
Согласно плану «Семь дней до Рейна», советские ядерные силы уничтожали Гамбург, Дюссельдорф, Кельн, Франкфурт, Штутгарт, Мюнхен и столицу Западной Германии Бонн. In “Seven Days to the Rhine,” Soviet nuclear forces would destroy Hamburg, Dusseldorf, Cologne, Frankfurt, Stuttgart, Munich and the West German capital of Bonn.
Это значит, что Префонтейн попадёт в олимпийскую команду впервые а Джордж Янг в 4ый раз, так как 3 первых финалиста поедут в Мюнхен. That means that Prefontaine will make his first Olympic team and George Young will make his 4th as the top 3 finishers will be going to Munich.
Согласно концепции «Семь дней до реки Рейн», советские ядерные силы должны были разрушить Гамбург, Дюссельдорф, Кельн, Франкфурт, Штутгарт, Мюнхен, а также Бонн, столицу Западной Германии. In “Seven Days to the Rhine,” Soviet nuclear forces would destroy Hamburg, Dusseldorf, Cologne, Frankfurt, Stuttgart, Munich and the West German capital of Bonn.
Мюнхен - встреча Адольфа Гитлера, Эдуара Даладье, Невила Чемберлена и Бенито Муссалини в 1938 году - это частый пример, который приводят политики в попытке оправдать заграничные авантюры. Munich - the 1938 meeting between Adolf Hitler, Édouard Daladier, Neville Chamberlain, and Benito Mussolini - is a frequent witness summoned to court by politicians trying to argue the case for foreign adventures.
Например, после обмена ядерными ударами чехословацкая армия должна была прорвать линию фронта НАТО и быстро захватить Нюрнберг, Штутгарт и Мюнхен, которые находились в Западной Германии. For example, after the nuclear exchange, the Czechoslovak Army was supposed to pierce through NATO frontlines and quickly seize Nuremberg, Stuttgart and Munich, all of which were part of West Germany at the time.
«Послушайте, я смогу приехать лишь в том случае, если вы не превратите Бухарест в Мюнхен», — сказал американский президент российскому, рассказав позднее об этой беседе своим помощникам. “Look, the only way I can come is if you don’t pull a Munich on me in Bucharest,” Bush told him, as he later described the conversation to aides.
МЮНХЕН - В период с 2004 по 2007 год мировая экономика переживала необычайно длительный и большой пик развития с уровнем роста около 5% и с участием многих стран. MUNICH - From 2004 to 2007, the world economy experienced an unusually long and strong boom, with growth rates of nearly 5% and with many countries participating.
Квиткина, которая сейчас вступает в свой наиболее продуктивный возраст, весной следующего года едет на стажировку в Мюнхен – она надеется, что ей удастся получить там постоянное место работы. Kvitkina, who is about to enter her most productive years, will be going to Munich next spring on a fellowship; she hopes she can win a permanent position there.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!